ويكيبيديا

    "existing activities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأنشطة القائمة
        
    • الأنشطة الحالية
        
    • الأنشطة الجارية
        
    • للأنشطة القائمة
        
    • بالأنشطة القائمة
        
    • أنشطة قائمة
        
    • أنشطتها القائمة
        
    • الأنشطة الموجودة
        
    • الأنشطة الراهنة
        
    • اﻷنشطة القائمة فعلا
        
    • المبادرات القائمة حاليا
        
    • اﻷنشطة القائمة التي
        
    • لﻷنشطة القائمة التي
        
    The partnership aims to enhance already existing activities, which are undertaken in a sectoral manner and lack a holistic approach. UN وتهدف الشراكة إلى تعزيز الأنشطة القائمة بالفعل، التي تجري بطريقة قطاعية وتفتقر إلى نهج شمولي.
    In addition they involved them in existing activities, in order to help them develop capacity and train the relevant agencies on their islands. UN وفضلاً عن هذا، فقد قاموا بإشراك هذه الفرق في الأنشطة القائمة لمساعدتهم على تطوير قدراتهم وتدريب الوكالات ذات الصلة في جزرهم.
    It would be premature to embark on a process for including new activities when there was scant experience on existing activities. UN ومن السابق لأوانه الانخراط في عملية لإدراج أنشطة جديدة في وقت لا تتوافر فيه سوى خبرات ضئيلة عن الأنشطة القائمة.
    Under this scenario the Secretariat would be unable to support part of the existing activities proposed for the period, i.e., the resource kit and the development of new and existing publications specifically related to the activities of the Convention. UN لن يتسنى للأمانة في نطاق هذا التصور أن تدعم جزءاً من الأنشطة الحالية المقترحة للفترة، أي مجموعات المواد المرجعية وتطوير المطبوعات الجديدة والحالية التي لها علاقة محددة بأنشطة الاتفاقية.
    It would be premature to embark on a process for including new activities when there was scant experience on existing activities. UN ومن السابق لأوانه الانخراط في عملية لإدراج أنشطة جديدة في وقت لا تتوافر فيه سوى خبرات ضئيلة عن الأنشطة القائمة.
    Examples of how the United Nations has strengthened and scaled up existing activities in support of national efforts are provided below. UN وترد أدناه أمثلة على الكيفية التي عززت بها الأمم المتحدة الأنشطة القائمة ورفعت من مستواها، دعما للجهود الوطنية.
    This should result in the overview table's listing all existing activities relating to the five operational objectives as well as highlighting the overlaps and gaps. UN وينبغي أن يفضي ذلك إلى إدراج جميع الأنشطة القائمة المتصلة بالأهداف التنفيذية الخمسة في جدول الاستعراض العام مع تسليط الضوء على أوجه التداخل والثغرات.
    :: To enhance United Nations capacity and collaboration in the subregion, and to complement existing activities, a United Nations office for West Africa should be established. UN :: ينبغي إنشاء مكتب للأمم المتحدة معني بغرب أفريقيا من أجل تعزيز قدرة الأمم المتحدة وتعاونها في المنطقة دون الإقليمية واستكمال الأنشطة القائمة.
    :: To enhance United Nations capacity and collaboration in the subregion, and to complement existing activities, a United Nations office for West Africa should be established. UN :: ينبغي إنشاء مكتب للأمم المتحدة معني بغرب أفريقيا من أجل تعزيز قدرة الأمم المتحدة وتعاونها في المنطقة دون الإقليمية واستكمال الأنشطة القائمة.
    3. The emergency response will build on existing activities and partnerships developed through the country programme of cooperation. UN 3 - ستستفيد الاستجابة الطارئة من الأنشطة القائمة والشراكات التي أقيمت في إطار برنامج التعاون القطري.
    The increase broadly reflects the expected level of contributions to support existing activities. UN وتعكس الزيادة على وجه العموم المستوى المتوقع من المساهمات لدعم الأنشطة القائمة.
    There are a number of options for implementing this element of the work programme building on existing activities. UN وهناك عدد من الخيارات لتنفيذ هذا العنصر من برنامج العمل بالاستناد إلى الأنشطة القائمة.
    The approach at that time had been to find an agency to take the lead on the issue, but prevailing thought had been that existing activities would not permit that. UN وتمحور النهج المتبع في ذلك الوقت حول العثور على وكالة تتخذ زمام المبادرة بشأن هذه المسألة، ولكن الفكرة السائدة تمثلت في أن الأنشطة القائمة لن تسمح بذلك.
    Dissemination of information regarding existing activities related to ESM; UN ' 4` نشر المعلومات عن الأنشطة القائمة المتعلقة بالإدارة السليمة بيئياً؛
    UNICEF is integrating this task into existing activities implemented through the governance for child protection programme UN تعكف اليونيسيف على إدماج هذه المهمة في الأنشطة القائمة المنفَّذة من خلال برنامج الحوكمة من أجل حماية الطفل
    That delegation was of the view that, at the time, an attempt to define or delimit outer space would be a theoretical exercise that could lead to a complication of existing activities and that might not be able to anticipate continuing technological developments. UN ورأى ذلك الوفد أن محاولة تعريف الفضاء الخارجي أو تعيين حدوده في الوقت الراهن ستكون عملية نظرية وقد تؤدي إلى تعقيد الأنشطة الحالية وربما لا يتسنّى لها أن تتوقّع التطوّرات التكنولوجية المتواصلة.
    Moreover, it was stressed that the Secretariat should consult and coordinate closely with relevant international and regional organizations to build on existing activities and avoid duplication of work. UN وعلاوة على ذلك، شُدّد على أنه ينبغي للأمانة أن تتشاور وتنسّق على نحو وثيق مع المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة من أجل البناء على الأنشطة الحالية واجتناب ازدواجية العمل.
    Services are provided that link existing activities in mountain development and that foster synergies and complementarities to promote closer cooperation, avoid duplication and achieve greater coherence in development efforts. UN وهناك خدمات تقدم لربط الأنشطة الجارية لتنمية الجبال وتلك التي تتبنى التآزر والتكامل لتشجيع المزيد من التعاون، وتلافي الازدواجية، وتحقيق المزيد من الترابط في جهود التنمية.
    Overview of existing activities relevant to Part VII UN بـــاء - استعراض عام للأنشطة القائمة المتصلة بالجزء السابع
    Acknowledging the existing activities undertaken by Parties and others to ensure environmentally sound management of hazardous wastes and other wastes, including the development of technical guidelines, national legislation, reference documentation and other guidance, whilst also acknowledging that further dissemination of these activities is necessary, UN وإذ يعترف بالأنشطة القائمة التي تقوم بها الأطراف وغيرها لضمان الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة والنفايات الأخرى، بما في ذلك وضع مبادئ توجيهية تقنية، وتشريعات وطنية، ووثائق مرجعية، وإرشادات أخرى، بينما يعترف أيضاً بضرورة مواصلة التوسع في هذه الأنشطة،
    Under this procedure, if additional expenditure is proposed that exceeds the resources available from the contingency fund, the activities concerned will be implemented only through the redeployment of resources from low-priority areas or the modification of existing activities. UN وبموجب هذا الإجراء، إذا اقترحت نفقات إضافية تتجاوز الموارد المتاحة من صندوق الطوارئ، لا تنفذ الأنشطة المعنية إلا من خلال نقل الموارد من المجالات ذات الأولوية المنخفضة أو تعديل أنشطة قائمة.
    Explanatory Notes: (a) The estimations do not include additional resources that participant organizations/programmes may need for implementing or strengthening existing activities. UN (أ) لا تشمل التقديرات الموارد الإضافية التي قد تحتاجها المنظمات/البرامج المشاركة لتنفيذ أو تعزيز أنشطتها القائمة.
    It also coordinates and bundles existing activities and establishes networks with the various providers in Liechtenstein and the neighboring countries. UN ويقوم الفريق أيضا بتجميع وتنسيق الأنشطة الموجودة وبإقامة شبكات مع مختلف مقدمي الخدمات.
    The Population Division's plans on ways to support the existing activities of POPIN beyond June 2001, when the UNFPA funding ends, are not entirely clear at this point. UN أما خطط شعبة السكان المتعلقة بطرق دعم الأنشطة الراهنة للشبكة بعد حزيران/يونيه 2001، عندما ينتهي التمويل المقدم من صندوق الأمم المتحدة للسكان، فليست واضحة الآن تماما.
    b. existing activities . 17 10 UN )ب( اﻷنشطة القائمة فعلا ٧١ ٠١
    10. Members of the Peacebuilding Commission recommend to the Government to further develop, with support from the United Nations, strategies and plans for addressing the critical peacebuilding issues identified above, based on a mapping of existing activities and the identification of gaps. UN 10 - وأوصى أعضاء لجنة بناء السلام الحكومة بمواصلة وضع الاستراتيجيات والخطط، بدعم من الأمم المتحدة، لمعالجة مسائل بناء السلام الهامة التي جرى تحديدها أعلاه، استنادا إلى تبيان المبادرات القائمة حاليا وتحديد الثغرات.
    Small island developing States are encouraged to put in place effective conservation measures for the protection of biological diversity, with particular emphasis on management and effective monitoring and control of existing activities that may have serious environmental consequences, such as deforestation, unsustainable agricultural practices and overfishing. UN وهي تشجع تلك الدول على اﻷخذ بتدابير حفظ فعالة من أجل حماية التنوع البيولوجي، مع التركيز بصفة خاصة على إدارة اﻷنشطة القائمة التي قد تكون لها آثار بيئية خطيرة، مثل إزالة اﻷحراج، والممارسات الزراعية غير المستدامة وصيد اﻷسماك المفرط، وعلى رصد تلك اﻷنشطة ومراقبتها على نحو فعال.
    (b) Assurances were given that UNDP would integrate its programme and that it would be complimentary to, and non-duplicative of, existing activities of other United Nations programmes. UN )ب( قدمت تأكيدات بأن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي سيدمج برنامجه وأن ذلك البرنامج سيكون مكملا لﻷنشطة القائمة التي تضطلع بها برامج اﻷمم المتحدة اﻷخرى وليس تكرارا لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد