ويكيبيديا

    "existing appropriations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاعتمادات الحالية
        
    • الاعتمادات القائمة
        
    • الاعتمادات الجارية
        
    • الاعتمادات الموجودة
        
    • المخصصات الحالية
        
    • الاعتمادات المتاحة
        
    • المخصصات الموجودة
        
    • حدود الاعتمادات
        
    Therefore, the amount reflected in the table is for accommodation within existing appropriations. UN وبذلك يكون المبلغ الوارد في الجدول هو للاستيعاب ضمن الاعتمادات الحالية.
    Resource requirements pertaining to the activities of the Special Rapporteur would be met from within existing appropriations. UN وستلبى الاحتياجات من الموارد المتصلة بأنشطة المقرر الخاص من الاعتمادات الحالية.
    Of this amount, $845,700 would be met from the unencumbered balance against the existing appropriations. UN ومن أصل هذا المبلغ، سيتم تغطية ما مقداره 700 845 دولار من الرصيد غير المربوط، خصما من الاعتمادات الحالية.
    In the case of smaller amounts which could be absorbed within existing appropriations no lengthy discussion should be needed. UN وليست هناك ضرورة للمناقشات المطولة في حالات المبالغ الصغيرة التي يمكن استيعابها في الاعتمادات القائمة.
    Given the priority attached to the activities of the Committee, conference and other support services had been provided during the first quarter of 2002 by utilizing existing appropriations for 2002. UN ونظرا للأولوية الممنوحة حاليا لأنشطة اللجنة، قدمت خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم الأخرى خلال الربع الأول من عام 2002 باستخدام الاعتمادات الموجودة لعام 2002.
    In addition, it is anticipated that an amount of $1,935,900, which is considered as additional requirements for the biennium 2008-2009, will be accommodated to the extent possible, from within the existing appropriations for 2008-2009. UN وإضافة إلى ذلك، يتوقع أن يُستوعَب بقدر الإمكان، ضمن المخصصات الحالية للسنتين 2008-2009، مبلغ قدره 900 935 1 دولار، يعتبر كاحتياجات إضافية لفترة السنتين 2008-2009.
    The balance of $466,700 is envisaged to be accommodated, to the extent possible, within the existing appropriations for 2008-2009. UN أما الرصيد البالغ 700 466 دولار فيتوخى استيعابه قدر الإمكان، ضمن حدود الاعتمادات المتاحة لفترة السنتين 2008-2009.
    It would thus be possible to absorb $2,277,900 from existing appropriations. UN لذلك سيكون من الممكن استيعاب مبلغ ٩٠٠ ٢٧٧ ٢ دولار من الاعتمادات الحالية.
    A preliminary review of expenditures for the biennium 2008-2009 leads the Secretariat to assume that it would be possible to accommodate some of those requirements, in an estimated amount of $973,200, from within existing appropriations. UN ويدفع استعراض أولي للنفقات المرصودة لفترة السنتين 2008-2009 الأمانة العامة إلى افتراض أنه سيكون من الممكن استيعاب البعض من هذه الاحتياجات، بمبلغ يقدر بـ 200 973 دولار، في إطار الاعتمادات الحالية.
    65. Additional requirements of $1,935,900 would be accommodated to the extent possible within existing appropriations. UN 65 - وذكرت أنه سيتم تلبية الاحتياجات الإضافية وقدرها 900 935 1 دولار إلى أقصى حد ممكن في حدود الاعتمادات الحالية.
    The time schedule for the works should be adhered to strictly in order to avoid unnecessary cost escalation, and the estimated requirements for the project should be fully absorbed within the existing appropriations under sections 1 and 32 of the programme budget. UN وقالت يتعين الالتزام التام بالجدول الزمني لتفادي الزيادة في التكاليف دونما مبرر كما ينبغي استيعاب تقديرات الاحتياجات للمشروع بشكل كامل من خلال الاعتمادات الحالية للبابين 1 و 32 من الميزانية البرنامجية.
    5. As indicated in the summary of the report of the Secretary-General, it is envisaged that the balance of $466,700 required for 2008-2009 will be accommodated, to the extent possible, from within the existing appropriations for the biennium 2008-2009. UN 5 - وعلى نحو ما أشير إليه في موجز تقرير الأمين العام، يُتوخى استيعاب الفرق البالغ 700 466 دولار والمطلوب للسنتين 2008-2009 قدر الإمكان، ضمن حدود الاعتمادات الحالية لفترة السنتين 2008-2009.
    5. As indicated in the summary of the report of the Secretary-General, it is envisaged that the balance of $466,700 required for the biennium 2008–2009 will be accommodated, to the extent possible, from within the existing appropriations for the biennium. UN 5 - وعلى نحو ما أشير إليه في موجز تقرير الأمين العام، يتوخى استيعاب الفرق البالغ 700 466 دولار والمطلوب للسنتين 2008-2009 قدر الإمكان، ضمن حدود الاعتمادات الحالية لفترة السنتين 2008-2009.
    In so doing, he will ascertain that the relationship between the overall numbers for each grade is maintained and that existing appropriations are not exceeded. UN ومتى فعل ذلك، فسيتيقن من الحفاظ على الصلة بين اﻷعداد اﻹجمالية في كل رتبة ومن عدم تجاوز الاعتمادات القائمة.
    With regard to the substantive costs, which are estimated at $58,700, it recommends that an effort be made to absorb them within existing appropriations under section 37 and that the Secretary-General report accordingly in the context of the performance report. UN وفيما يتعلق بالتكاليف الموضوعية، التي تقـدر بمبلغ ٠٠٧ ٨٥ دولار، فإنها توصي ببذل جهد لتغطيتها من الاعتمادات القائمة في إطار الباب ٧٣، وأن يقوم اﻷمين العام باﻹبلاغ بذلك في سياق تقرير اﻷداء.
    10. The Tribunal should be able to deal with cases, in particular a case involving urgent proceedings, even if the expenditure relating thereto could not be made from the existing appropriations. UN 10 - وينبغي أن يكون لدى المحكمة القدرة على تناول القضايا، خاصة تلك التي تستلزم إجراءات عاجلة، حتى ولو كان من غير الممكن تغطية النفقات المتصلة بها من الاعتمادات القائمة.
    2. The Tribunal intends, wherever possible, to absorb within existing appropriations increases resulting from the above factors. UN 2 - تنوي المحكمة، حيثما أمكن، أن تمتص الزيادات الناجمة عن العوامل المذكورة أعلاه في نطاق الاعتمادات الموجودة.
    The Committee also noted that UNEP had established a general trust fund to receive and manage voluntary contributions from Member States, international organizations, financial institutions and other bodies to complement the existing appropriations from the regular budget of the United Nations. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى أن البرنامج أنشأ صندوقا استئمانيا عاما لتلقي وإدارة تبرعات الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والمؤسسات المالية وغيرها من الهيئات لإكمال المخصصات الحالية من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    In addition to the mandates of the Human Rights Council, the Secretary-General appointed, in 2006, an Independent Special Commission of Inquiry for Timor-Leste, for which the related resources, although initially met from commitments under the resolution on unforeseen and extraordinary expenses, have been accommodated within the existing appropriations under section 23, Human rights. UN وإضافة إلى ولايات مجلس حقوق الإنسان، عين الأمين العام في عام 2006 لجنة تحقيق خاصة مستقلة لتيمور الشرقية تم استيعاب مواردها ذات الصلة من الاعتمادات المتاحة في إطار الباب 23، حقوق الإنسان، على الرغم من تغطيتها مبدئيا من التزامات بموجب القرار المتعلق بالنفقات غير المنظورة والاستثنائية.
    The Committee was also informed that the Department was in the process of reviewing the resources allocated in 2006-2007 with a view to covering the funds required for the initiative from within existing appropriations for information technology. UN وعلمت اللجنة أيضا أن الإدارة قيد استعراض الموارد المخصصة في الفترة 2006-2007 بغية تغطية الأموال اللازمة للمبادرة من داخل المخصصات الموجودة لتكنولوجيا المعلومات.
    Additional estimated requirements of $467,600 would be accommodated to the extent possible within existing appropriations, and reported in the context of the second performance report for the biennium. UN وسيتم تلبية الاحتياجات الإضافية وقدرها 600 467 دولار إلى أقصى حد ممكن في حدود الاعتمادات الحالية، ويبلغ عنها في سياق تقرير الأداء الثاني لفترة السنتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد