ويكيبيديا

    "existing capacities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القدرات القائمة
        
    • القدرات الموجودة
        
    • القدرات الحالية
        
    • القدرات المتاحة
        
    • قدراتها الحالية
        
    • القدرات المتوافرة
        
    • للقدرات الموجودة
        
    • القدرات المتوفرة
        
    • للقدرات القائمة
        
    • للقدرات المتاحة
        
    • بالقدرات الموجودة
        
    • الموظفين الحاليين الذين
        
    • بالقدرات القائمة
        
    • بالقدرات المتاحة
        
    • الطاقات المتاحة
        
    In table 2 are proposed cluster and subcluster leads, based on existing capacities. UN وترد في الجدول 2 مقترحات بقيادات المجموعات والمجموعات الفرعية، استناداً إلى القدرات القائمة.
    Activities will be linked with efforts already in progress and integrated with other sustainable development initiatives, building on existing capacities. UN وسيتم ربط الأنشطة بالجهود المبذولة بالفعل والمتكاملة مع مبادرات التنمية المستدامة الأخرى، بالبناء على القدرات القائمة.
    UNMIS has responded to requests for logistic and material assistance to the maximum extent possible within existing capacities. UN وقد استجابت البعثة، إلى أقصى حد ممكن، لطلبات تقديم المساعدة اللوجستية والمادية في حدود القدرات الموجودة.
    The programme would require the following resources, which would be redeployed from within existing resources and using existing capacities as follows: UN وسوف يتطلّب البرنامج الموارد التالية التي ستنقَل من بين الموارد الموجودة واستخدام القدرات الموجودة على النحو التالي:
    However, other recommendations could weaken the existing capacities of UNCTAD. UN بيد أن توصيات أخرى قد تضعف القدرات الحالية للأونكتاد.
    The remedial option that was generally favoured was to set up a collaborative arrangement that would utilize existing capacities and enhance the effectiveness of the international system. UN فالخيار التصحيحي المفضل عموما هو وضع ترتيب تعاوني يستفيد من القدرات المتاحة ويعزز فعالية النظام الدولي.
    The selection of a particular institutional arrangement will always depend on existing capacities, as well as the national and regional context. UN ودائما ما يختلف اختيار الترتيب المؤسسي باختلاف القدرات القائمة وكذلك باختلاف السياق الوطني والإقليمي.
    UNOCI and the country team were reconfigured within existing capacities and their field presence was reinforced. UN وأعيد تشكيل العملية والفريق القطري في حدود القدرات القائمة وجرى تعزيز وجودهما الميداني.
    Indisputably, the means available to the Organization for coming to grips with the many international problems were stretched far beyond existing capacities. UN ومما لا نزاع فيه أن الوسائل المتاحة للمنظمة للسيطرة على المشاكل الدولية العديدة كانت تتجاوز القدرات القائمة.
    States at all levels have sought to enhance existing capacities and improve the delivery of goods and services. UN والـدول بجميـع مستوياتهـا تسعى إلى تعزيز القدرات القائمة وتحسين إيصال السلع والخدمات.
    The approach is essentially incremental and builds on existing capacities. UN وهذا النهج مرحلي أساسا ويستند إلى القدرات القائمة.
    These facts together threaten to overwhelm the existing capacities of our countries and our international institutions. UN وهذه الوقائع مجتمعة تهدد باكتساح القدرات الموجودة حاليا لدى بلداننا ولدى مجتمعنا الدولي.
    It hoped that the process would result in substantial improvements on the ground, including a more agile and rapid management of existing capacities within the system and among Member States. UN وأعرب عن أمله في أن تؤدي هذه العملية إلى تحسينات كبيرة في الميدان بما في ذلك زيادة حركية وسرعة إدارة القدرات الموجودة في المنظومة ولدى الدول الأعضاء.
    The gap between industrialized and developing countries, in terms of existing capacities in these areas, is also widening. UN وتتسع الهوة أيضاً بين البلدان الصناعية والبلدان النامية، بمعايير القدرات الموجودة في هذه المجالات.
    However, other recommendations could weaken the existing capacities of UNCTAD. UN بيد أن توصيات أخرى قد تضعف القدرات الحالية للأونكتاد.
    Utilization of existing capacities in carrying out the mandated functions UN استخدام القدرات الحالية في الاضطلاع بالمهام الصادر بها تكليف
    :: Reconfiguration of existing aircraft fleet to leverage existing capacities while maintaining service levels UN :: إعادة تشكيل أسطول الطائرات الحالي لتدعيم القدرات الحالية مع الإبقاء على مستويات الخدمات
    This public health approach can capitalize on existing capacities and make the scaling up of services realistic in the short term. UN ويمكن لهذا النهج إزاء الصحة العامة أن يفيد من القدرات المتاحة ويجعل توسيع نطاق الخدمات حقيقة واقعة في الأجل القصير.
    61. The sharp growth in demand in the Republic of Korea and Taiwan Province of China has spurred the regional producers, Indonesia, Malaysia and the north-west shelf of Australia to expand their existing capacities. UN ٦١ - والنمو الحاد في الطلب بجمهورية كوريا ومقاطعة تايوان الصينية قد حفز البلدان المنتجة باﻷقليم، أي اندونيسيا وماليزيا والجرف الشمالي - الغربي لاستراليا، على توسيع نطاق قدراتها الحالية.
    It was also agreed that ongoing work toward identifying and evaluating existing capacities for the ultimate establishment a dedicated regional mechanism should continue. UN واتُفق أيضا على أنه ينبغي مواصلة العمل الجاري تجاه تحديد وتقييم القدرات المتوافرة لإنشاء آلية إقليمية تكرس جهودها للمنطقة كهدف نهائي.
    38. Its support for the establishment of the proposed unit notwithstanding, the Group pointed out that the report could have included a more systematic analysis of the existing capacities of the Secretariat that were engaged in related activities. UN 38 - واختتم كلمته قائلا إن المجموعة رغم تأييدها لإنشاء الوحدة المقترحة تشير إلى أن التقرير كان يمكن أن يتضمن تحليلا أكثر منهجية للقدرات الموجودة لدى الأمانة العامة وتشارك في الأنشطة ذات الصلة.
    All these existing capacities are complementary to the role of the Group and the Unit. UN وجميع هذه القدرات المتوفرة مكمِّلة لدور الفريق والوحدة المذكورين.
    Constant upgrading of existing capacities was also vital in order to move up to higher stages of the global value chain when countries lost their advantage of low labour cost. UN كما أن التحسين المستمر للقدرات القائمة يمثل عاملاً حيوياً أيضاً من أجل الارتقاء إلى مراحل أعلى في سلسلة القيمة العالمية عندما تفقد البلدان ميزتها المتمثلة في تدني تكاليف العمل.
    We look forward to enhanced consultations between the United Nations and its Member States, as well as with regional organizations, to ensure that the best possible use is made of existing capacities. UN ونتطلع قُدُما إلى تعزيز المشاورات بين الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها، وكذلك مع المنظمات الإقليمية، لضمان الاستخدام الأفضل للقدرات المتاحة.
    A number of initiatives have been pursued throughout the system to prepare inventories of existing capacities in a number of specific sectors. UN وقد اتبع عدد من المبادرات في سائر أرجاء المنظومة لإعداد قوائم بالقدرات الموجودة في عدد من القطاعات المحددة.
    40. In addition, as indicated in paragraph 8 (b) above, a new Policy, Partnerships and Mediation Support Division would be established, incorporating the policy-planning capacity, the mediation support functions and existing capacities to perform cross-cutting tasks (see paras. 70-72 below). UN 40 - إضافة إلى ذلك، وعلى نحو ما أشير إليه في الفقرة 8 (ب) أعلاه، ستشكل شعبة جديدة، هي شعبة السياسات والشراكات ودعم الوساطة، تضم موظفين مختصين في تخطيط السياسات العامة ووظائف مخصصة لدعم الوساطة، إلى جانب الموظفين الحاليين الذين يؤدون مهام شاملة لعدة قطاعات (انظر الفقرات 70-72 أدناه).
    Based on a people-centred assessment of the affected communities in 2006, a deeper analysis of the needs and vulnerabilities of the local population, along with greater recognition of the existing capacities of community-based organizations and local institutions, emerged to fill critical gaps in the existing disaster risk management framework. UN واستناداً إلى نتائج تقييم متمحور حول الناس أجري في عام 2006 للمجتمعات المتضررة، أُجري تحليل أعمق لاحتياجات السكان المحليين وأوجه ضعفهم وازداد الاعتراف بالقدرات القائمة المتوافرة للمنظمات المجتمعية والمؤسسات المحلية، وذلك لسد ثغرات مهمة في الإطار الحالي لإدارة أخطار الكوارث.
    The register is an important tool to increase awareness of existing capacities among the humanitarian community and recipient countries. UN ويعتبر السجل أداة هامة لارهاف وعي المجتمع الانساني والبلدان المتلقية بالقدرات المتاحة.
    13. Requests the Secretary General to ensure that the utilization of these resources takes fully into account the functions performed by existing capacities; UN 13 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل مراعاة تامة للمهام التي تضطلع بها الطاقات المتاحة لدى الاستعانة بهذه الموارد؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد