ويكيبيديا

    "existing domestic" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المحلية القائمة
        
    • الداخلية القائمة
        
    • الوطنية القائمة
        
    • المحلية السارية
        
    • المحلي القائم
        
    • المحلية المعمول
        
    • الوطنية السارية
        
    • المحلية الحالية
        
    • المحلي الراهن
        
    At the same time, they are subjected to the pressures of globalization and imperfect market conditions that perpetuate existing domestic inequities. UN وهذه البلدان معرضة في الوقت نفسه لضغوط العولمة وأوضاع السوق المعيبة التي تؤدي إلى إدامة حالات التفاوت المحلية القائمة.
    However, some have said that coordination with the existing domestic mechanism for coordination in the affected country is not what it should be. UN بيد أن، البعض قال إن التنسيق مع الآليات المحلية القائمة للتنسيق في البلد المتضرر لا يتم بالقدر الذي ينبغي له أن يتم به.
    Moreover, she stated that migrants often became scapegoats of existing domestic problems such as unemployment, terrorism, crimes and drugs. UN كما ذكرت أن المهاجر غالبا ما يصبح كبش فداء نتيجة المشاكل المحلية القائمة مثل البطالة والإرهاب والجرائم والمخدرات.
    UNODC activities in the area of legislative assistance included assessing legislative needs, providing substantive input on draft legislation, providing substantive and technical input and support during legislative drafting workshops and assessing compliance with existing domestic legislation. UN وشملت أنشطة المكتب في مجال المساعدة التشريعية تقييم الاحتياجات التشريعية وتقديم مُدخلات موضوعية بشأن مشاريع التشريعات وتوفير مُدخلات موضوعية وتقنية ودعم خلال حلقات العمل الخاصة بوضع التشريعات وتقييم الامتثال للتشريعات الداخلية القائمة.
    In four other States, existing domestic provisions did not cover the use of special investigative techniques, although two of those States noted that special investigative techniques would be allowed under draft legislative provisions that were under discussion at the time of the review. UN وفي أربع دول أخرى، لم تكن الأحكام الوطنية القائمة تشمل استخدام أساليب التحري الخاصة، رغم أنَّ دولتين من تلك الدول أشارتا إلى أنَّ استخدام هذه الأساليب سيكون جائزا في مشروع أحكام تشريعية كان قيد المناقشة وقت إجراء الاستعراض.
    It referred to the legislative texts and provisions that had been considered, the challenges in finding adequate penal sanctions under existing domestic legislation for this case and ongoing deliberations by the inter-ministerial working group to remedy the situation. UN وأشارت أيضا إلى النصوص والأحكام التشريعية التي تنظر فيها المشاكل المصادفة لإيجاد عقوبات جنائية مناسبة لهذه القضية في التشريعات المحلية السارية والمداولات التي يجريها الفريق العامل المشترك بين الوزارات لمعالجة هذا الوضع.
    It is alarming if, in practice, victims of religious discrimination have no access to legal redress or if the existing domestic laws to protect them are not adequately implemented. UN ومن المثير للجزع في الواقع العملي أن يتعذر على ضحايا التمييز الديني الوصول إلى سبل الانتصاف القانونية أو ألا تُنفَّذ القوانين المحلية القائمة لحمايتهم تنفيذاً كافيا.
    It is therefore important to consider how the economic forces unleashed by globalization, in combination with the diffusion of foreign values and norms, interact with the existing domestic norms. UN ولذا فإن مما له أهميته أن يُنظر في كيفية تأثير قوى السوق التي حررتها العولمة، وما رافقها من انتشار القيم والأعراف الأجنبية، على الأعراف المحلية القائمة.
    In this regard, Malaysia continues to strengthen its existing domestic laws and to enact new legislation to deal with developments in the area surrounding the BWC. UN وفي هذا الصدد، تواصل ماليزيا تعزيز قوانينها المحلية القائمة ووضع تشريعات جديدة للتعامل مع التطورات التي تحصل في المجال المحيط باتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    The Government, the Ministry of Justice and the courts were revising existing domestic law to bring it into line with the Convention. UN وتقوم الحكومة ووزارة العدل والمحاكم بتنقيح القوانين المحلية القائمة لكي تنسجم مع الاتفاقية.
    The ICCPR Act fills lacunae in the existing domestic legislation. UN ويسد هذا القانون ثغرات في التشريعات المحلية القائمة.
    Kiribati welcomes any assistance that may be available to review and strengthen its existing domestic controls to prevent the proliferation of weapons of mass destruction. UN وترحب كيريباس بأي مساعدة يمكن توفيرها لاستعراض وتعزيز ضوابطها المحلية القائمة من أجل منع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    At the international level there was an urgent need for the establishment of a common set of rules, irrespective of existing domestic legal systems, to enable States to bring to justice United Nations personnel for criminal misconduct. UN وهناك حاجة ماسة على الصعيد الدولي إلى وضع مجموعة من الأنظمة المشتركة التي تمكن الدول من تقديم موظفي الأمم المتحدة إلى العدالة بسبب سوء السلوك الجنائي، بغض النظر عن الأنظمة القانونية المحلية القائمة.
    Secondly, to review the relevant existing laws and incorporate the provisions of the international treaty into the existing domestic laws. UN والطريقة الثانية، استعراض القوانين القائمة ذات الصلة وإدماج أحكام المعاهدة الدولية في القوانين المحلية القائمة.
    Some existing domestic laws contravened the Convention. UN إذ تتعارض بعض القوانين المحلية القائمة مع الاتفاقية.
    In order to facilitate coordination between existing domestic law and the provisions of an international convention on commercial law or related matters, States are often given the right to make declarations, for example for the purpose of excluding certain matters from the scope of the convention. UN وبغية تيسير التنسيق بين القوانين الداخلية القائمة وأحكام أي اتفاقية دولية بشأن مسائل القانون التجاري أو غيرها من المسائل ذات الصلة، كثيرا ما تُمنح الدول الحق في إصدار إعلانات، وذلك على سبيل المثال لغرض استبعاد مسائل معينة من نطاق الاتفاقية.
    existing domestic legislation UN التشريعات الداخلية القائمة
    Reviewing existing domestic legislation with a bearing on the protection of children and young persons, and providing all relevant agencies with advice and guidance concerning its conformity with international instruments and recommendations relating to child labour in the light of changing international and domestic conditions. UN متابعة النظر في التشريعات الوطنية القائمة في مجال حماية الأطفال والأحداث وتوجيه الجهات المعنية للعمل على توافقها مع الاتفاقيات والتوصيات الدولية المتعلقة بعمل الأطفال في ضوء المتغيرات الدولية والمحلية.
    (vii) The 1992 National Constitution and existing domestic laws of Ghana UN (7) الدستور الوطني لعام 1992 وقوانين غانا المحلية السارية
    Several regional instruments also recognize this primacy, as does the existing domestic legislation of several nations. UN وهناك عدة صكوك إقليمية تعترف هي الأخرى بهذه الأولية، كما يعترف بها التشريع المحلي القائم في عدة بلدان.
    The officials took legal action against him for violating the existing domestic laws. UN فقد اتخذ المسؤولون ضده إجراءً قانونياً بسبب انتهاك القوانين المحلية المعمول بها.
    In addition, my Government has already begun to review existing domestic laws and regulations relating to maritime affairs in order to harmonize them with the relevant provisions of the Convention. UN اضافة الى ذلك، ابتدأت حكومتي بالفعل استعراض القوانين والقواعد الوطنية السارية المتصلة بالشؤون البحرية بغية المواءمة بينها وبين اﻷحكام ذات الصلة من الاتفاقية.
    21. The Government should carry out an extensive review of existing domestic legislation to ensure its consistency with the Convention. UN 21 - واستطردت قائلة إنه ينبغي للحكومة أن تجري استعرضا شاملا للتشريعات المحلية الحالية لضمان تمشيها مع الاتفاقية.
    The Committee takes note of the oral comments made by the delegation on this matter and recommends that the State party review the existing domestic legal framework with a view to implementing all provisions of article 4 of the Convention and to including in the next periodic report relevant information on this subject. UN وتحيط اللجنة علماً بالتعليقات الشفوية التي قدمها الوفد بشأن هذه المسألة وتوصي بأن تعيد الدولة الطرف النظر في إطارها القانوني المحلي الراهن بهدف تطبيق كافة أحكام المادة 4 من الاتفاقية وبتضمين التقرير الدوري القادم المعلومات ذات الصلة بهذه المسألة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد