ويكيبيديا

    "existing gaps" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الفجوات القائمة
        
    • الثغرات الموجودة
        
    • الفجوات الموجودة
        
    • الثغرات الحالية
        
    • الفجوات الحالية
        
    • النواقص الراهنة
        
    • الثغرات القائمة في
        
    • ثغرات قائمة
        
    • والفجوات القائمة
        
    • ما يوجد من ثغرات
        
    • الثغرات القائمة التي
        
    • والفجوات الموجودة
        
    • والثغرات الموجودة
        
    It could happen again, and if we do not take any action now, existing gaps could widen. UN ويمكن أن يحدث ذلك مرة أخرى، وإذا لم نتخذ أي إجراء، فإن الفجوات القائمة ستتسع.
    A broad and sustainable base of contributors is critical to closing existing gaps and ensuring sufficient capacities for the future. UN ومن المهم جداً توسيع قاعدة المساهمين واستدامتها لسد الفجوات القائمة وضمان القدرات الكافية في المستقبل.
    The main objectives were also to review progress and identify existing gaps to achieve the Millennium Development Goals. UN وكان من الأهداف الرئيسية أيضا استعراض التقدم المحرز وتحديد الفجوات القائمة فيما يتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Day four (7th meeting): identification of existing gaps at the international level and measures to address them UN تحديد الثغرات الموجودة على المستوى الدولي والتدابير اللازمة لسدها
    It would be useful if existing gaps could be more clearly identified so that action could be taken to address them. UN وسيكون من المفيد تحديد الثغرات الموجودة تحديدا أوضح بحيث يمكن اتخاذ إجراءات للتصدي لها.
    I therefore call on the donors to address the existing gaps in the work plan through the generous provision of up-front funds. UN ولذلك، فإني أطالب المانحين بسد الفجوات الموجودة حاليا في خطة العمل، وذلك من خلال الإسراع بتقديم الأموال في دفعات أولية.
    existing gaps will be identified in 2010 for further alignment and application at the country level. UN وستحدد الفجوات القائمة في عام 2010 لتحقيق مزيد من الضبط والتنفيذ على المستوى القطري.
    The continued marginalization of some countries will serve only to intensify poverty and widen the existing gaps. UN فالتهميش المستمر الذي تتعرض له بعض البلدان لن يؤدي إلا إلى تعميق الفقر وتوسيع الفجوات القائمة.
    Please indicate what steps are being envisaged by the Government to address existing gaps in women's access to higher education. UN يرجى ذكر الخطوات التي ترتئيها الحكومة لمعالجة الفجوات القائمة لكي تتمكن المرأة من الحصول على التعليم العالي.
    It would be necessary to work more closely with Governments, the private sector and other actors, including the academic sector, in order to close existing gaps in human rights education. UN وسيكون من الضروري العمل بشكل أوثق مع الحكومات والقطاع الخاص وجهات فاعلة أخرى، بما في ذلك الوسط الأكاديمي، بهدف سد الفجوات القائمة في مجال التثقيف بحقوق الإنسان.
    Vertically, national action plans should comprehensively consider policy, legislation, regulation and adjudication and they should identify the most effective measures for addressing existing gaps in the implementation of the obligations of States under international human rights law. UN فمن الناحية العمودية، ينبغي أن تنظر خطط العمل الوطنية بصورة شاملة في السياسات والتشريعات واللوائح والإجراءات القضائية وأن تحدد أنجع التدابير الأكثر لمعالجة الفجوات القائمة في تنفيذ التزامات الدول بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Please provide further information on the existing gaps in the State party's institutional framework in this regard and the specific proposals under consideration by the Legislative Affairs Committee, in addition to the progress that has been made to date. UN ويرجى تقديم معلومات إضافية عن الفجوات القائمة في الإطار المؤسسي المطبق في الدولة الطرف في هذا الصدد، والاقتراحات المحددة المطروحة للنظر فيها أمام لجنة الشؤون التشريعية وبيان التقدم المحرز حتى الآن.
    It could fill existing gaps and address the existing fragmentation. UN وبوسعه أن يسد الثغرات الموجودة ويعالج التجزؤ القائم.
    A new instrument would need to be considered in light of existing procedures to fill existing gaps and avoid an overlapping of mandates. UN وسيكون من الضروري بحث وضع صك جديد في ضوء الإجراءات القائمة بغية سد الثغرات الموجودة وتجنب تداخل الولايات.
    Venezuela indicated its strong support for the adoption of a legally binding document that sought to fill existing gaps. UN وأعربت فنزويلا عن دعمها القوي لاعتماد وثيقة ملزمة قانوناً تسعى لسد الثغرات الموجودة.
    The work of the International Law Commission was particularly useful in filling the existing gaps in international law. UN وأعمال لجنة القانون الدولي أعمال مفيدة بوجه خاص في سد الثغرات الموجودة في القانون الدولي.
    III. existing gaps IN AVAILABLE KNOWLEDGE AND INFORMATION . 16 - 21 7 UN الثغرات الموجودة في المعارف والمعلومات المتاحة
    The Secretary-General had offered several workable proposals, which his delegation supported, intended to fill existing gaps and strengthen current machinery for security monitoring. UN ويؤيد لبنان مجموعة مقترحات اﻷمين العام، الهادفة إلى سد الثغرات الموجودة وتعزيز اﻵليات القائمة لمراقبة تحقيق اﻷمن.
    The Ministry of Women and Child Development is aware of the existing gaps in the law and is making an effort to review the law. UN وتدرك وزارة شؤون المرأة وتنمية الطفل الفجوات الموجودة في القانون وتبذل جهداً لمراجعة هذا القانون.
    existing gaps in the international legal framework also needed to be addressed. UN وثمة حاجة أيضا إلى النظر في سد الثغرات الحالية في الإطار القانوني الدولي.
    The subprogramme will also continue to focus due attention on the 1993 System of National Accounts and trade and sectoral statistics, and support the member countries in improving existing gaps in the coverage, transparency and quality of statistics and metadata in compliance with agreed international standards. UN وسوف يواصل البرنامج الفرعي إيلاء الاهتمام اللازم لنظام الحسابات القومية لعام 1993 والإحصاءات التجارية والقطاعية ودعم البلدان الأعضاء في سد الفجوات الحالية في مجالات التغطية والشفافية ونوعية الإحصاءات والبيانات الفوقية امتثالا للمعايير الدولية المتفق عليها.
    In this context, the Special Committee notes the importance of regular updates by the Secretariat, through a periodic gap report, on the impact of existing gaps on mandates. UN وتلاحظ اللجنة الخاصة في هذا السياق أهمية تقديم الأمانة العامة بانتظام معلومات مستكملة عن أثر النواقص الراهنة على الولايات، من خلال تقرير دوري عن النواقص.
    The midterm review of the Brussels Programme of Action also provided information to Member States and other partners on existing gaps and shortfalls in its implementation. UN كذلك وفر استعراض منتصف المدة لبرنامج عمل بروكسل معلومات للدول الأعضاء والشركاء الآخرين عن الثغرات القائمة في برنامج العمل ومواضع القصور في تنفيذه.
    These negotiations would provide an opportunity to address any existing gaps in the efforts of the United Nations in combating international terrorism. UN وسوف توفر هذه المفاوضات فرصة لمعالجة أي ثغرات قائمة في جهود الأمم المتحدة في مجال مكافحة الإرهاب الدولي.
    Towards the end of the second day and throughout the third day of the workshop, participants broke into smaller groups to define good practices in the implementation of Article 6 in Asia and the Pacific, focusing on key target groups, existing gaps and possible areas for improvement. UN 15- وإبان نهاية اليوم الثاني وطوال اليوم الثالث من حلقة العمل، توزع المشاركون على مجموعات صغيرة لتحديد الممارسات الجيدة في تنفيذ المادة 6 من الاتفاقية في آسيا والمحيط الهادئ، حيث ركزت على المجموعات المستهدفة الأساسية والفجوات القائمة والمجالات التي يمكن إدخال تحسينات فيها.
    410. This report sets out to compile the law protecting the needs of internally displaced persons and to identify existing gaps in their legal protection. UN ٠١٤- يبدأ هذا التقرير بتجميع القانون الذي يحمي احتياجات المشردين وتبيّن ما يوجد من ثغرات في حمايتهم القانونية.
    The project was mainly aimed at publishing a compendium of existing knowledge on the subject that could be directly applied in developing countries, as well as of existing gaps requiring urgent action on the part of the international community. UN وكان الهدف الرئيسي للمشروع نشر خلاصة وافية للمعارف القائمة في هذا الشأن يمكن تطبيقها بصفة مباشرة في البلدان النامية، وكذلك الثغرات القائمة التي تقتضي اجراءات عاجلة من المجتمع الدولي.
    The participants then presented the outcomes of the discussions in these breakout groups and outlined a number of recommendations focusing on key target groups, existing gaps and possible areas for improvement, which are contained in chapter V below. UN ثم عرض المشاركون نتائج المناقشات في المجموعات التي توزعوا عليها وقدموا عدداً من التوصيات التي تركز على المجموعات المستهدفة الأساسية والفجوات الموجودة ومجالات التحسين الممكنة، وهو ما يرد في الفصل الخامس أدناه.
    The inputs highlighted good practices, challenges encountered, existing gaps, recommendations on how to overcome those gaps and suggested outcomes for the 2013 High-level Dialogue. UN وأبرزت المدخلات الممارسات الجيدة، والتحديات القائمة، والثغرات الموجودة والتوصيات بشأن كيفية التغلب على تلك الثغرات، واقترحت نتائج للحوار الرفيع المستوى لعام 2013.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد