ويكيبيديا

    "existing human rights mechanisms" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • آليات حقوق الإنسان القائمة
        
    • الآليات الحالية لحقوق الإنسان
        
    • آليات حقوق الإنسان الحالية
        
    • الآليات القائمة في مجال حقوق الإنسان
        
    • آليات حقوق الإنسان الموجودة حاليا
        
    existing human rights mechanisms have lacked a systematic and comprehensive approach to the specific circumstances of older men and women. UN وتفتقر آليات حقوق الإنسان القائمة حاليا إلى نهج منهجي وشامل في تناول الظروف المحددة لكبار السن من الرجال والنساء.
    :: Mainstreaming older persons issues in the work of existing human rights mechanisms and in policies and programmes at the national level UN :: إدماج قضايا كبار السن في صميم عمل آليات حقوق الإنسان القائمة وفي السياسات والبرامج على المستوى الوطني
    existing human rights mechanisms do not sufficiently protect older people's rights and the time has come to explore new mechanisms to better protect their rights. UN ولا تحمي آليات حقوق الإنسان القائمة حقوق المسنين بصورة كافية، وقد آن الأوان لاستكشاف آليات جديدة لتحسين حماية حقوقهم.
    They shall not be used to substitute or replace existing human rights mechanisms and established methods of work. UN ولا يمكن أن تُستخدم هذه الأشكال كبديل عن الآليات الحالية لحقوق الإنسان وأساليب العمل المعمول بها أو أن تحل محلها.
    However, it must not conflict with existing human rights mechanisms and, above all, must serve the general interests of our peoples. UN بيد أنها لا ينبغي أن تتعارض مع آليات حقوق الإنسان الحالية وقبل كل شيء ينبغي أن تخدم المصالح العامة لشعوبنا.
    The Council should count on existing human rights mechanisms to perform factfinding and normative assessment functions, while focusing on implementation. UN وينبغي أن يعتمد مجلس حقوق الإنسان على الآليات القائمة في مجال حقوق الإنسان للقيام بتقصي الحقائق وأداء مهام التقييم المعياري، مع التركيز على التنفيذ.
    They shall not be used to substitute or replace existing human rights mechanisms and established methods of work. UN ولا ينبغي استخدامها كبديل عن آليات حقوق الإنسان القائمة وأساليب العمل المقررة.
    This is an urgent issue for particular regions and countries not covered by existing human rights mechanisms. UN وهذه مسألة ملحة بالنسبة لمناطق وبلدان معينة لا تشملها آليات حقوق الإنسان القائمة.
    But he stressed the need for increased integration among existing human rights mechanisms and also between national human rights institutions and the international community. UN غير أنه شدد على ضرورة زيادة التكامل فيما بين آليات حقوق الإنسان القائمة وكذلك بين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع الدولي.
    Unifying the standards for addressing human rights questions would provide a point of departure, in order to ensure integration between existing human rights mechanisms. UN ومن شأن توحيد معايير التعامل بمنهج تعاوني بناء مع قضايا حقوق الإنسان أن يؤدي إلى إطلاق مرحلة جديدة من العمل المشترك بما يضمن التكامل بين دور سائر آليات حقوق الإنسان القائمة.
    14. Efforts have also been made to raise awareness of the human rights of persons with disabilities within the existing human rights mechanisms. UN 14 - وبذلت جهود أيضا للتوعية بما للأشخاص ذوي الإعاقة من حقوق الإنسان ضمن إطار آليات حقوق الإنسان القائمة.
    It also drew attention to the need to ensure that within existing human rights mechanisms adequate attention is paid to the violence suffered by girls. UN كما وجهت الاهتمام إلى ضرورة أن تكفل آليات حقوق الإنسان القائمة تناول مسائل العنف الذي تعاني منه الفتيات بقدر كاف من الاهتمام.
    9. Encourages the Special Rapporteur to continue to cooperate fully and effectively with all other relevant existing human rights mechanisms, taking full account of their contribution while avoiding duplication of their work; UN 9- يشجع المقرر الخاص على مواصلة التعاون الكامل والفعال مع سائر آليات حقوق الإنسان القائمة ذات الصلة، آخذاً في اعتباره التام مساهمة هذه الآليات مع تجنب الازدواجية في عمله؛
    It also suggested that the Commission should request existing human rights mechanisms to give greater emphasis to cultural dimensions in their areas of work. UN وأشار التقرير أيضاً بأنه على اللجنة أن تطلب من آليات حقوق الإنسان القائمة مزيد التشديد على الأبعاد الثقافية في مجالات عملها.
    There is a strong sense that the existing human rights mechanisms at the international level need to be not only retained and maintained but also strengthened and consolidated in order to enhance their impact on the realization and implementation of international human rights standards at the local level. UN وهناك إحساس قوي بأنه يتعين ليس فقط الإبقاء والمحافظة على آليات حقوق الإنسان القائمة على المستوى الدولي بل يتعين أيضا تعزيزها وتوطيدها من أجل زيادة تأثيرها على تحقيق وتنفيذ المعايير الدولية لحقوق الإنسان على المستوى المحلي.
    There is a strong sense that the existing human rights mechanisms at international level need not only be retained and maintained but strengthened and consolidated in order to enhance their impact on the realization and implementation of international human rights standards at local level. UN وهناك إحساس قوي لا بضرورة الإبقاء والحفاظ على مختلف آليات حقوق الإنسان القائمة على الصعيد الدولي فحسب بل وأيضاً بضرورة تقويتها وتعزيزها بهدف تعزيز أثرها في إعمال وتنفيذ المعايير الدولية لحقوق الإنسان على الصعيد المحلي.
    The discussions held suggested that there was ongoing interest on the part of some States, experts, and international, regional and non-governmental organizations in further discussing the issue of cultural rights and looking for ways of protecting and promoting these rights through existing human rights mechanisms. UN وتوصي المناقشات التي دارت بأن هناك اهتماماً متواصلاً لدى بعض الدول والخبراء والمنظمات الدولية والإقليمية وغير الحكومية بمزيد مناقشة مسألة الحقوق الثقافية والبحث عن سبل حماية هذه الحقوق وتعزيزها بواسطة آليات حقوق الإنسان القائمة.
    They shall not be used to substitute or replace existing human rights mechanisms and established methods of work. UN ولا يمكن أن تُستخدم هذه الأشكال كبديل عن الآليات الحالية لحقوق الإنسان وأساليب العمل المعمول بها أو أن تحل محلها.
    They shall not be used to substitute or replace existing human rights mechanisms and established methods of work. UN ولا يمكن أن تُستخدم هذه الأشكال كبديل عن الآليات الحالية لحقوق الإنسان وأساليب العمل المعمول بها أو أن تحل محلها.
    Paragraphs 16 and 18 to 23 of the report are addressed to States or other organizations and agencies of the United Nations system, or request priority-setting within the work of existing human rights mechanisms. UN أما الفقرات 16 و 18 و 23 من التقرير، فقد وُجهت إلى الدول أو المنظمات والوكالات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة أو أنها تحتاج إلى منحها الأولوية في عمل آليات حقوق الإنسان الحالية.
    The review of positive changes introduced since the publication of the study showed that implementation of the recommendations contained in the study on disability could undoubtedly contribute to increasing the attention devoted to disability under existing human rights mechanisms. UN كما اتضح من استعراض التغييرات الإيجابية التي جرت منذ نشر الدراسة أن تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة عن الإعاقة يمكن أن يسهم بلا شك في زيادة الاهتمام المكرّس للإعاقة بموجب الآليات القائمة في مجال حقوق الإنسان.
    Monitoring and evaluation of a new convention could possibly be undertaken by one or several of the existing agencies, and in any case the disability perspective should be strengthened within existing human rights mechanisms. UN ورأت أن رصد وتقييم أي اتفاقية جديدة يمكن أن يجري عن طريق واحد أو أكثر من الأجهزة القائمة، وأنه ينبغي على كل حال تعزيز منظور الإعاقة في سياق آليات حقوق الإنسان الموجودة حاليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد