ويكيبيديا

    "existing industries" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الصناعات القائمة
        
    • للصناعات القائمة
        
    Simply applying known best practices to existing industries will bring tremendous potential for improvement and savings. UN بل ستتوفر إمكانيات هائلة لإدخال التحسينات وتحقيق الوفورات بمجرد تطبيق أفضل للممارسات المعروفة على الصناعات القائمة.
    All UNIDO's integrated programmes aim to increase the competitiveness of existing industries in addition to identifying new opportunities. UN القدرة على التنافس تهدف جميع برامج اليونيدو المتكاملة الى زيادة قدرة الصناعات القائمة على التنافس واستبانة الفرص الجديدة.
    They expressed the need for developed country Parties to facilitate transfer of technology needed to make existing industries less polluting. UN وأعربوا عن الحاجة إلى أن تُيسر البلدان الأطراف نقل التكنولوجيا اللازمة لجعل الصناعات القائمة أقل تلويثاً.
    (ii) Field projects. Seven projects on improving the competitiveness of existing industries; and harmonization of agricultural policies, regulations and norms; UN ' ٢` المشاريع الميدانية: سبعة مشاريع بشأن تحسين القدرة التنافسية للصناعات القائمة ومواءمة السياسات والنظم والمعايير الزراعية؛
    (ii) Field projects. Seven projects on improving the competitiveness of existing industries; and harmonization of agricultural policies, regulations and norms; UN ' ٢` المشاريع الميدانية: سبعة مشاريع بشأن تحسين القدرة التنافسية للصناعات القائمة ومواءمة السياسات والنظم والمعايير الزراعية؛
    Upgrading existing industries is often of high priority. UN وغالبا ما تحظى ترقية الصناعات القائمة باﻷولوية القصوى.
    Moreover, the European Council has announced that the Community will promote regional cumulation facilities for the benefit of LDCs and, over the medium term, further adapt the rules of origin to stimulate the development of existing industries and the creation of new industries in LDCs. UN وعلاوة على ذلك، فإن المجلس اﻷوروبي قد أعلن أن الاتحاد اﻷوروبي سيشجﱢع تسهيلات التراكم اﻹقليمي لصالح أقل البلدان نموا وأنه سيقوم، على المدى المتوسط، بالمزيد من تكييف قواعد المنشأ بغية حفز تنمية الصناعات القائمة وإنشاء صناعات جديدة في أقل البلدان نموا.
    Singapore’s focus on apprenticeship training for pre-workers offsets the disadvantages of training unskilled labour while ensuring the availability of a pool of appropriately skilled labour to facilitate the expansion of existing industries and the establishment of new ones. UN وتركيز سنغافورة على التمرن قبل العمل يعوِّض عن مساوئ تدريب يد عاملة غير ماهرة ويضمن في الوقت ذاته توافر مجموعة من اليد العاملة التي تملك مهارات مناسبة لتيسير توسع الصناعات القائمة وإنشاء صناعات جديدة.
    It was necessary to improve products and processes in existing industries on a continuous basis, and to enter into technologically more complex industrial activities and sectors whenever niches of opportunity arose. UN وتدعو الضرورة إلى تحسين المنتجات والعمليات في الصناعات القائمة على أساس متواصل واقتحام المجالات والأنشطة الصناعية الأكثر تعقيداً من الناحية التكنولوجية أينما وُجِدت هناك كوّة.
    However, ESCWA Regional Advisors on Industry and Science & Technology provide technical and advisory assistance to develop the existing industries in the region, including the iron and steel industry in the member states. UN ومع ذلك، يقوم الخبراء الاستشاريون الاقليميون التابعون لﻹسكوا المعنيون بالصناعة والعلم والتكنولوجيا بتوفير المساعدة التقنية والاستشارية لتنمية الصناعات القائمة في المنطقة، بما في ذلك صناعة الحديد والفولاذ في الدول اﻷعضاء.
    He intended to emphasize three cross-organizational initiatives concerning: industrial upgrading and enterprise competitiveness for existing industries in developing countries; greening industry; and South-South cooperation. UN وقال إنه يعتزم التشديد على ثلاث مبادرات تشمل المنظمة وهي: التطوير الصناعي والقدرة على المنافسة لدى الصناعات القائمة في البلدان النامية؛ والصناعة الخضراء؛ والتعاون بين بلدان الجنوب.
    Trade capacity-building in the country would remain incomplete until existing industries in the formal and informal sectors were upgraded to address constraints in supply. UN وسيظل بناء القدرات التجارية في البلد ناقصا إلى أن يتم تحديث الصناعات القائمة في القطاعات الرسمية وغير الرسمية لمواجهة قيود الطلب.
    The European Council also suggested as an additional measure for the medium term that the rules of origin should be adapted to stimulate the development of existing industries and the creation of new industries in LDCs. UN ٣٥- واقترح مجلس أوروبا أيضا، كتدبير إضافي في اﻷجل المتوسط، ضرورة تكييف قواعد المنشأ بحيث تحفﱢز تنمية الصناعات القائمة وتشجع على إنشاء صناعات جديدة في أقل البلدان نموا.
    Meanwhile, countries that have built up sizeable industries behind protective barriers but have not made the transition to dynamic export growth need to consider how FDI can support the reorientation and upgrading of existing industries to become competitive and export-oriented. UN أما البلدان التي أقامت صناعات كبيرة خلف حواجز حمائية، ولكنها لم تنتقل إلى نمو الصادرات بصورة دينامية، فيجب أن تنظر في كيف يمكن للاستثمار الأجنبي المباشر أن يدعم عملية إعادة توجيه الصناعات القائمة ورفع مستواها بحيث تصبح أكثر تنافساً وأن تتجه أكثر نحو التصدير.
    For example, by requiring the best available techniques in both existing industries and new investment in potentially polluting industries, Government can stem the increasing demand for spending related to the Global Programme of Action. UN مثلاً، يمكن للحكومات، عن طريق تطّلب استخدام أفضل التقنيات المتاحة في كل من الصناعات القائمة والاستثمارات الجديدة في الصناعات التي يحتمل أن تكون ملوثة، أن توقف الطلب المتزايد على الإنفاق المتعلق ببرنامج العمل العالمي.
    For example, by requiring the best available techniques in both existing industries and new investment in potentially polluting industries, Governments can stem the increasing demand for spending related to the Global Programme of Action. UN فمثلا، يمكن للحكومات، عن طريق اشتراط استخدام أفضل التقنيات المتاحة في كل من الصناعات القائمة والاستثمارات الجديدة في الصناعات التي يحتمل أن تكون مصدرا للتلوث، أن تحد من الطلب المتزايد على الإنفاق المتعلق ببرنامج العمل العالمي.
    Web-based commerce has the potential to improve productivity both in national and the global economies, making existing industries more efficient while creating new industries that we have not yet imagined. UN وتنطوي التجارة المستندة إلى موقع على شبكة الإنترنت على إمكانية تحسين إنتاجية الاقتصادات الوطنية والعالمية على حد سواء، مما يجعل الصناعات القائمة أكثر كفاءة، ويؤدي في نفس الوقـــت إلى إنشاء صناعات جديدة لم نتصورها بعد.
    However, ESCWA Regional Advisors on Industry and Science & Technology continue to provide technical and advisory assistance to develop the existing industries in the region, including the iron and steel industry in the member states. UN ومع ذلك، واصل الخبراء الاستشاريون اﻹقليميون التابعون لﻹسكوا المعنيون بالصناعة والعلم والتكنولوجيا تقديم المساعدة التقنية والاستشارية لتطوير الصناعات القائمة في المنطقة، بما في ذلك صناعة الحديد والفولاذ في الدول اﻷعضاء.
    2. Technical assistance to existing industries; UN 2 - معونات فنية للصناعات القائمة.
    (d) Providing assistance to developing countries in meeting their human resource development needs, as well as in areas relating to improving the global competitiveness of existing industries, and in all fields related to environmental protection; UN )د( تقديم المساعدة الى البلدان النامية تلبية لاحتياجاتها المتعلقة بتنمية الموارد البشرية ، وكذلك في المجالات المتصلة بتعزيز القدرة التنافسية الاجمالية للصناعات القائمة ، وفي جميع الميادين المتصلة بحماية البيئة ؛
    RDIs should give increased emphasis to providing extension services to existing industries and to less technologically advanced firms within those industries -- typically small and medium-sized enterprises (SMEs). UN وينبغي لمعاهد البحث والتطوير أن تُركز تركيزا متزايدا على توفير الخدمات الارشادية للصناعات القائمة وللشركات اﻷقل تقدما من الناحية التكنولوجية داخل تلك الصناعات - - وهي عادة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد