This has also led public authorities to review existing institutional arrangements for emigration. | UN | وحدا ذلك أيضا بالسلطات الحكومية إلى استعراض الترتيبات المؤسسية القائمة للهجرة. |
This has also led public authorities to review existing institutional arrangements for emigration. | UN | وحدا ذلك أيضا بالسلطات الحكومية إلى استعراض الترتيبات المؤسسية القائمة للهجرة. |
6. The analysis and evaluation of existing institutional arrangements relevant to the internally displaced also reveal serious gaps. | UN | ٦ - إن تحليل وتقييم الترتيبات المؤسسية القائمة ذات صلة بالتشرد داخليا تظهر أيضا ثغرات خطيرة. |
The existing institutional arrangements within the United Nations system would also require strengthening in order to fully implement the Programme of Action. | UN | وسيقتضي اﻷمر أيضا تعزيز الترتيبات المؤسسية الحالية داخل منظومة اﻷمم المتحدة بغية تنفيذ برنامج العمل بالكامل. |
210. ECE's existing institutional arrangements can support and accommodate activities to implement the Programme of Action. | UN | ٢١٠ - يمكن للترتيبات المؤسسية القائمة للجنة الاقتصادية ﻷوروبا أن تدعم وتكيف اﻷنشطة لتنفيذ برنامج العمل. |
In the interim, UNCTAD will seek to implement the Programme of Action utilizing existing institutional arrangements. | UN | وفي غضون ذلك، سيسعى برنامج اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية إلى تنفيذ برنامج العمل مستخدما في ذلك الترتيبات المؤسسية القائمة. |
147. UNICEF will utilize its existing institutional arrangements to support the implementation of the Programme of Action. | UN | ١٤٧ - ستستخدم اليونيسيف الترتيبات المؤسسية القائمة لدعم تنفيذ برنامج العمل. |
With regards to institutional arrangements, all four regional commissions have indicated that existing institutional arrangements are being used to support and accommodate their activities geared to the implementation of the Programme of Action. | UN | وفيما يتعلق بالترتيبات المؤسسية، ذكرت اللجان اﻹقليمية اﻷربع في مجملها أن الترتيبات المؤسسية القائمة تستخدم لدعم وتكييف أنشطتها المهيأة لتنفيذ برنامج العمل. |
Nevertheless, they were optimistic that the existing institutional arrangements have enough capacity to cope with the new challenge of preparing and submitting a BUR every two years; | UN | ومع ذلك، أبدوا تفاؤلاً من أن الترتيبات المؤسسية القائمة قادرة بما يكفي على التأقلم مع التحدي الجديد المتمثل في إعداد وتقديم تقرير محدث مرة كل سنتين؛ |
Strengthening the collaboration between existing institutional arrangements and the private sector is regarded as an essential element to ensure the successful implementation of climate change activities. | UN | ويُعد تعزيز التعاون بين الترتيبات المؤسسية القائمة والقطاع الخاص عنصراً أساسياً لضمان التنفيذ الناجح لأنشطة تغير المناخ. |
III. existing institutional arrangements for international cooperation in tax matters | UN | ثالثا - الترتيبات المؤسسية القائمة للتعاون الدولي في المسائل الضريبية |
This practice is rather exceptional under existing institutional arrangements for multilateral conventions within the United Nations system. | UN | وهذه الممارسة تعد استثنائية بالرجوع إلى الترتيبات المؤسسية القائمة بالنسبة للاتفاقيات المتعددة الأطراف ضمن منظومة الأمم المتحدة. |
Mainstreaming of the emerging issues of sustainable development and climate change may also require the restructuring of departments and the reforming of the existing institutional arrangements so that adaptation processes become more integrative and holistic. | UN | كما أن تعميم المسائل الناشئة المتعلقة بالتنمية المستدامة وتغيُّر المناخ، قد يستلزم إعادة تشكيل الإدارات وإصلاح الترتيبات المؤسسية القائمة بحيث تصبح عمليات التكيّف أكثر تكاملية وشمولا. |
Institutional frameworks for cooperation should aim at using resources efficiently and should use existing institutional arrangements as a starting point. | UN | ورأت أن الأطر المؤسسية للتعاون ينبغي أن تهدف إلى استخدام الموارد استخداماً ناجعاً وأن تستفيد من الترتيبات المؤسسية القائمة كنقطة انطلاق. |
Achieving a professional and effective public service is, for any democratic society, an ongoing objective and a means of improving many aspects of existing institutional arrangements. | UN | والواقع أن إقامة نظام خدمة مدنية محتـرف وفعال يعـد بالنسبة لأي مجتمع ديمقراطي هدفا منشودا على الدوام ووسيلة لتحسين العديد من جوانب الترتيبات المؤسسية القائمة. |
existing institutional arrangements and capacity for evaluation in the programmes of the medium-term plan | UN | الأول - الترتيبات المؤسسية القائمة والقدرة على التقييم في برامج الخطة المتوسطة الأجل |
We applaud the efforts of the Secretary-General to present delegations with a coherent report that highlights existing institutional arrangements and the increase in interaction between non-governmental organizations, Governments and the United Nations system. | UN | ونحن نحيي الجهود التي يبذلها اﻷمين العام لتقديم تقرير متماسك إلى الوفود يبرز الترتيبات المؤسسية القائمة والزيادة في تعامل المنظمات غير الحكومية، والحكومات مع منظومة اﻷمم المتحدة. |
Many of the existing institutional arrangements do not provide conditions which facilitate joint public-private activity or improve citizen participation and transparency in land management. | UN | ولا يوفر العديد من الترتيبات المؤسسية القائمة ظروفا تيسر النشاط المشترك بين القطاع الخاص والقطاع العام، كما لا تحسن مشاركة المواطنين في إدارة اﻷراضي ولا تزيد من شفافية هذه اﻹدارة. |
The existing institutional arrangements within the United Nations system would also require strengthening in order to implement the Programme of Action fully. | UN | وسيقتضي اﻷمر أيضا تعزيز الترتيبات المؤسسية الحالية داخل منظومة اﻷمم المتحدة بغية تنفيذ برنامج العمل بالكامل. |
Establishing national institutional arrangements to coordinate and spearhead national implementation of the mercury instrument, potentially involving integration with existing institutional arrangements for the implementation of other relevant instruments. | UN | ' 4` وضع ترتيبات مؤسسية وطنية لتنسيق وقيادة التنفيذ الوطني لصك الزئبق، ويحتمَل أن ينطوي ذلك على التكامل مع الترتيبات المؤسسية الحالية لتنفيذ الصكوك البيئية الأخرى ذات الصلة. |
152. The World Bank's existing institutional arrangements can accommodate and support the implementation of the Programme of Action. | UN | ١٥٢ - يمكن للترتيبات المؤسسية القائمة لدى البنك الدولي أن تساعد في تنفيذ برنامج العمل وتوفير الدعم اللازم لذلك. |
The task force would work in full accordance with existing institutional arrangements in the United Nations system which may relate to natural disaster reduction concerns. | UN | وتتصرف فرقة العمل بما يتفق تماما والترتيبات المؤسسية القائمة في منظومة اﻷمم المتحدة التي تكون ذات صلة بمسألة الحد من الكوارث الطبيعية. |