ويكيبيديا

    "existing judicial" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القضائية القائمة
        
    • القضائي القائم
        
    • القضائية الحالية
        
    • القضاء الحالي
        
    • القضائي الحالي
        
    • قضائية قائمة
        
    This would be more consistent with existing judicial authorities. UN وسيكون ذلك أكثر تمشيا مع المرجعيات القضائية القائمة.
    Another reason for the reluctance of victims to complain about their ill-treatment is that they often do not expect, or have given up hope, of obtaining redress through existing judicial procedures. UN ومن اﻷسباب اﻷخرى ﻹحجام الضحايا عن الشكوى من إساءة معاملتهم أنهم لا يتوقعون على اﻷغلب، أو أنهم فقدوا اﻷمل بأن يحصلوا على الانتصاف من خلال اﻹجراءات القضائية القائمة.
    A provision to that effect would be more consistent with the existing judicial authorities. UN ووضع نص بهذا المعنى سيكون أكثر اتفاقاً مع السلطات القضائية القائمة.
    The majority of these cases are not reported because of fear of reprisals, lack of concrete evidence and distrust of the existing judicial system. UN ومعظم هذه الحالات لا يتم الإبلاغ عنها بسبب الخوف من عمليات الانتقام، وعدم وجود أدلة مؤكدة، وانعدام الثقة في النظام القضائي القائم.
    His Government was endeavouring to develop its response to drug trafficking and organized crime and to strengthen its existing judicial system. UN وذكر أن حكومته تحاول وضع استجابة للاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة وتعزيز نظامها القضائي القائم.
    Please provide detailed information on the existing judicial procedures to review the lawfulness of detentions (para. 235). UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عن الإجراءات القضائية الحالية المعدة لاستعراض مدى قانونية عمليات الاحتجاز (الفقرة 235).
    Pursue with resolve the implementation of different measures aimed at reforming and strengthening the existing judicial system (Turkey) UN السعي لمواصلة تنفيذ مختلف التدابير الرامية إلى إصلاح وتعزيز نظام القضاء الحالي (تركيا)
    The existing judicial system operates mainly under the 1967 Constitution, the Judicature Act 1967 and the Magistrates Court Act 1970. UN ويعمل النظام القضائي الحالي بصفة رئيسية بموجب دستور ٧٦٩١، وقانون النظام القضائي لعام ٧٦٩١، وقانون المحاكم الجزئية لعام ٠٧٩١.
    A dominant regional or global actor, an international organization or an existing judicial mechanism may have particular leverage with one or both parties, and this leverage should be identified and employed wisely within the mandate of facilitation. UN وقد يكون لجهة فاعلة رائدة على الصعيد الإقليمي أو العالمي، أو منظمة دولية، أو آلية قضائية قائمة تأثير خاص على أحد الطرفين أو كليهما، وينبغي تحديد ذلك التأثير واستخدامه بحكمة في إطار ولاية التيسير.
    For this reason, the Government suggests that the matter is most appropriately dealt with by the existing judicial mechanisms. UN ولهذا السبب، تفيد الحكومة بأن الآليات القضائية القائمة هي الأنسب لمعالجة المسألة.
    The existing judicial networks -- European Judicial Network (EJN), Ibero-American Judicial Network (IBERRed) and Portuguese Speaking Countries Judicial Network (RJCPLP) -- can also be used to facilitate cooperation. UN ويُمكن أيضاً استخدام الشبكات القضائية القائمة - الشبكة القضائية الأوروبية والشبكة الإيبيرية-الأمريكية للتعاون القضائي الدولي والشبكة القضائية للبلدان الناطقة بالبرتغالية - من أجل تيسير التعاون.
    Recognition of the civil liability of judges in no way exempts them from their administrative or criminal liability, which they may incur should they act in a way that is contrary to existing judicial principles. UN والتسليم بالمسؤولية المدنية للقضاة لا يعفيهم بأي حال من مسؤولياتهم اﻹدارية أو الجنائية التي قع تقع عليهم في حال تصرفهم على نحو منافٍ للمبادئ القضائية القائمة.
    Nevertheless, it might well be that a reformulation of some of the existing judicial powers to identify and resolve uncontested issues at an early stage would result in a better use of valuable court time. UN ومع ذلك، قد تؤدي إعادة صياغة بعض الصلاحيات القضائية القائمة على نحو يتيح تحديد وحل المسائل غير المتنازع عليها في مرحلة مبكرة إلى استخدام وقت المحكمة القيِّم بصورة أفضل.
    16. With regard to the peaceful settlement of disputes, his delegation encouraged the use of existing judicial mechanisms of the United Nations, such as the International Court of Justice. UN 16 - وفيما يتعلق بالتسوية السلمية للمنازعات يشجع وفده على استعمال الآليات القضائية القائمة في الأمم المتحدة مثل محكمة العدل الدولية.
    The review is aimed at formulating recommendations designed to ensure maximum efficiency and expediency in the administration of justice in the organizations in the United Nations common system, bearing in mind the possibility of reducing costs and effecting savings through the merging of existing judicial institutions and the pooling of their resources. UN والهدف من هذا الاستعراض وضع توصيات ترمي إلى كفالة أقصى قدر من الفعالية والسرعة في إقامة العدل في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، مع مراعاة إمكانية تخفيض التكاليف وتحقيق الوفورات من خلال دمج المؤسسات القضائية القائمة وتجميع الموارد.
    53. To take measures to strengthen the independence of the judiciary, to implement existing judicial procedures and to tackle the issue of corruption in its courts (Canada); UN 53- اتخاذ تدابير لتعزيز استقلال القضاء، وتنفيذ الإجراءات القضائية القائمة ومعالجة موضوع الفساد في محاكمها (كندا)؛
    Tokelau also wished to advance self-government by having a national legislative power to match the newly acquired executive authority and the existing judicial structure. UN وتود توكيلاو أيضا أن تشرع بحكم ذاتي من خلال التمتع بسلطة تشريعية وطنية تواكب السلطة التنفيذية المكتسبة حديثا والهيكل القضائي القائم.
    The challenges are considerable, given the devastating impact of the 1994 genocide and civil war, which together have resulted in the near total destruction of Rwanda's existing judicial system. UN ونظرا لﻵثار المدمرة الناجمة عن اﻹبادة الجماعية والحرب اﻷهلية في عام ١٩٩٤، مما أدى إلى تدمير النظام القضائي القائم في رواندا تدميرا كاملا تقريبا، فإن التحديات جسام.
    It is therefore essential to provide temporary international judicial support as an integral part of the local judicial system, to promote the rule of law, impartiality and independence of the judiciary and peaceful coexistence and to complement efforts to strengthen and rehabilitate existing judicial institutions and alleviate deficiencies in the current judicial system. UN ولذا فمن الضروري تقديم الدعم القضائي الدولي المؤقت كجزء لا يتجزأ من النظام القضائي المحلي لتعزيز سلطة القانون وحياد المؤسسات القضائية واستقلاليتها والتعايش السلمي، ولاستكمال الجهود الرامية إلى تدعيم وإصلاح المؤسسات القضائية الحالية وسد العجز الذي يعاني منه النظام القضائي القائم.
    76. A host State in the region would have the advantage of building on an existing judicial system with an established jurisdiction, including crimes and criminal procedures. UN 76 - ستتوفر للدولة المضيفة في المنطقة ميزة تطوير النظام القضائي القائم بالفعل بولايته القضائية المنصوص عليها، بما في ذلك الجرائم والإجراءات الجنائية.
    519. existing judicial decisions and State practice also reveal that only material injuries are compensable. Material injuries here refer to physical, tangible or quantitative injuries, as opposed to intangible harm to the dignity of the State. UN 519- وتكشف الأحكام القضائية الحالية وممارسات الدول عن أن الأضرار المادية هي وحدها قابلة للتعويض وتشير الأضرار المادية هنا إلى الأضرار المادية الملموسة أو الكمية، في مقابل الأذى الذي يلحق بكرامة الدولة.
    Pursue with resolve the implementation of different measures aimed at reforming and strengthening the existing judicial system (Turkey); UN 29- المضي بإصرار في تنفيذ مختلف التدابير الرامية إلى إصلاح وتعزيز نظام القضاء الحالي (تركيا)؛
    104. The temporary provision of the Special Programme of International Judicial Support in Kosovo, referred to earlier, compliments the efforts of the Department to strengthen and rehabilitate existing judicial institutions and to alleviate deficiencies in the current judicial system. UN 104 - يكمل الوجود المؤقت لبرنامج الخاص للدعم القضائي الدولي في كوسوفو، المشار إليه فيما سبق، جهود الإدارة لتعزيز وإصلاح المؤسسات القضائية الحالية، وللحد من أوجه الخلل في النظام القضائي الحالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد