ويكيبيديا

    "existing measures" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التدابير القائمة
        
    • التدابير الحالية
        
    • بالتدابير القائمة
        
    • التدابير المتخذة حاليا
        
    • للتدابير القائمة
        
    • التدابير الراهنة
        
    • التدابير المطبقة حالياً
        
    • التدابير الموجودة حاليا التي
        
    • والتدابير القائمة
        
    • الإجراءات القائمة
        
    • أي تدابير قائمة
        
    • المقاييس الموجودة
        
    • كان قائماً
        
    existing measures regarding the stimulation of housing production were being maintained in parallel with the new initiatives. UN ويجري حاليا بالتوازي مع المبادرات الجديدة الحفاظ على التدابير القائمة فيما يتعلق بتنشيط الانتاج اﻹسكاني.
    Implementation of the plan would be reviewed every year to determine if existing measures needed to be maintained, eliminated or modified. UN وسيتم استعراض تنفيذ الخطة كل سنة لتحديد ما إذا كان يلزم الإبقاء على التدابير القائمة أو إزالتها أو تغييرها.
    There was thus a need to contain such sentiments and roll back existing measures. UN ومن ثم تدعو الحاجة إلى احتواء هذه المشاعر والتراجع عن التدابير القائمة.
    The view was expressed that renewed efforts should be directed towards implementation and enforcement of existing measures. UN وأُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي توجيه الجهود المتجددة إلى تنفيذ التدابير الحالية وإنفاذها.
    By presenting the existing measures in a way that is practical, rapid and synoptic, this instrument aims to contribute to a transfer of ideas and experiences. UN ومن خلال طرح التدابير القائمة بطريقة عملية وسريعة ومجملة، تهدف هذه الوسيلة إلى المساهمة في نقل الأفكار والخبرات.
    In this regard, some existing measures are recollected herein for the convenience of users. UN وفي هذا الصدد، جُمعت في هذه الوثيقة بعض التدابير القائمة لتيسير الرجوع إليها.
    There was thus a need to contain such sentiments and roll back existing measures. UN ومن ثم تدعو الحاجة إلى احتواء هذه المشاعر والتراجع عن التدابير القائمة.
    They expressed the need to strengthen existing measures and proposed specific actions. UN وأعربت عن ضرورة تعزيز التدابير القائمة واقترحت اتخاذ إجراءات محددة.
    It also recommends that the State party reinforce existing measures to protect children from harmful information. UN كما توصي الدولة الطرف بتعزيز التدابير القائمة لحماية اﻷطفال من المعلومات الضارة.
    31. The impact of existing measures to address forms of violence against women has received little attention from researchers. UN ١٣ - لقد حصل تأثير التدابير القائمة للتصدي ﻷشكال العنف ضد المرأة على القليل من اهتمام الباحثين.
    It also recommends that the State party reinforce existing measures to protect children from harmful information. UN كما توصي الدولة الطرف بتعزيز التدابير القائمة لحماية اﻷطفال من المعلومات الضارة.
    The amendment of existing measures is also more difficult and time-consuming at the international level. UN وتعديل التدابير القائمة أكثر صعوبة بدوره ويستغرق وقتا أطول على المستوى الدولي.
    In this regard, some existing measures are recollected herein for the convenience of users, which are so indicated throughout the annex. UN وفي هذا الصدد، جُمعت في هذه الوثيقة بعض التدابير القائمة لسهولة الاستعمال؛ وهي مبينة على هذا النحو في المرفق بأسره.
    153. She stated that the organizations had agreed to use common nomenclature to describe already existing measures. UN 153 - وذكرت أن المنظمات قد اتفقت على استعمال التسمية المشتركة لوصف التدابير القائمة بالفعل.
    The existing measures are under a very thorough review in order to seal off any loopholes that may exist which terrorists may wish to take advantage of. UN ويجري العمل على مراجعة التدابير القائمة مراجعة شاملة بغرض سد أي ثغرة من الثغرات التي قد يرغب الإرهابيون في استغلالها.
    This paper also briefly considers existing measures in international humanitarian law. UN وتتناول هذه الورقة باختصار أيضاً التدابير الحالية في إطار القانون الإنساني الدولي.
    existing measures in international humanitarian law UN التدابير الحالية في القانون الإنساني الدولي
    It examines existing measures to account for and secure hazardous materials, and is likely to recommend a range of additional measures concerning the security surrounding these materials. UN ويدرس الاستعراض التدابير الحالية لإعداد التقارير عن المواد الخطيرة وتأمينها، ومن المحتمل أن يوصي باتخاذ طائفة من التدابير الإضافية فيما يتعلق بأمن تلك المواد.
    This initial report provides a summary of existing measures, including measures already implemented and numerous other initiatives that the Democratic Republic of the Congo plans to undertake with a view to ensuring proper implementation of Security Council resolution 1373 (2001). UN ويشكل هذا التقرير الأولي موجزا بالتدابير القائمة والمتخذة حديثا وبالمبادرات الكثيرة الأخرى التي تعتزم جمهورية الكونغو الديمقراطية القيام بها لتأمين تنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 كما ينبغي.
    States were asked to provide information on existing measures to ensure the integrity and security of travel or identity documents issued by their competent authorities (see art. 12 of the Migrants Protocol). UN 30- طُلب إلى الدول تقديم معلومات عن التدابير المتخذة حاليا لأجل ضمان سلامة وأمن وثائق السفر أو الهوية الصادرة عن سلطاتها المختصة (انظر المادة 12 من البروتوكول).
    In order to strengthen existing measures to combat corruption, a revised act and supplementary acts had been drafted and would be submitted shortly to the Verkhovna Rada for consideration. UN وتدعيما للتدابير القائمة لمكافحة الفساد، أُعِدّ صك منقّح وصكوك تكميلية وستحال قريبا إلى البرلمان لكي ينظر فيها.
    1. Mr. Dauth (Australia) said recent events were a sharp reminder that the threat of nuclear weapons proliferation had not passed and that existing measures were insufficient. UN 1 - السيد داوث (أستراليا): قال إن الأحداث الأخيرة تُظهر أن خطر انتشار الأسلحة النووية ماثل على الدوام وإن التدابير الراهنة غير كافية.
    Member States were further requested to provide information on existing measures aimed at facilitating the return of smuggled migrants who were without proper documentation. UN 23- كذلك طُلب إلى الدول الأعضاء تقديم معلومات عن التدابير الموجودة حاليا التي تهدف إلى تيسير إعادة المهاجرين المهرَّبين الذين ليس لديهم وثائق صحيحة.
    The State party should also continue to reinforce international cooperation as well as existing measures to combat trafficking in persons and the demand for trafficking. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تواصل تعزيز التعاون الدولي والتدابير القائمة لمكافحة الاتجار بالأشخاص والطلب على هذا الاتجار.
    - Streamlining of existing measures; UN - تبسيط الإجراءات القائمة وتوحيدها؛
    Please provide information on existing measures by which persons detained under emergency laws can challenge the lawfulness or length of detention, as well as data on all such challenges made by persons detained under these laws, and their outcomes. UN ويرجى تقديم معلومات عن أي تدابير قائمة تمكّن الأشخاص المحتجزين بموجب قوانين الطوارئ من الطعن في قانونية الاحتجاز أو في مدته، فضلاً عن بيانات بشأن جميع ما قدمه الأشخاص المحتجزون بموجب هذه القوانين من طعون، ونتائجها().
    Most existing measures such as the Alkire Foster method and the Multidimensional Poverty Index of the United Nations Development Programme share common aspects. UN ومعظم المقاييس الموجودة من قبيل طريقة ألكاير فوستر ومؤشر الفقر المتعدد الأبعاد لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تتقاسم جوانب مشتركة.
    Lastly, the Committee recommends that the State party take measures, or steps up existing measures, to guard against the anti-corruption drive becoming an excuse for discrimination against members of particular ethnic groups. UN وتوصيها في الختام باتخاذ التدابير اللازمة أو تعزيز ما كان قائماً منها بحيث لا تكون عملية مكافحة الفساد فرصة للتمييز في حق أفراد جماعات إثنية معينة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد