ويكيبيديا

    "existing monitoring mechanisms" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • آليات الرصد القائمة
        
    • آليات الرصد الحالية
        
    • وآليات الرصد القائمة
        
    The report reviews the existing monitoring mechanisms and stresses that monitoring is critical if their international goals are to be attained. UN ويستعرض التقرير آليات الرصد القائمة ويشدد على أن الرصد حاسم الأهمية إذا كان ثمّة رغبة في تحقيق الأهداف الدولية.
    Addressing such discrepancies should be an important element of efforts to strengthen existing monitoring mechanisms. UN وينبغي لمعالجة أوجه التباين أن تكون عنصرا هاما في الجهود الرامية إلى تعزيز آليات الرصد القائمة.
    The mechanism will also generate momentum and increase the credibility of existing monitoring mechanisms. UN كما ستولِّد الآلية زخما وتزيد مصداقية آليات الرصد القائمة.
    Participation by such entities has been found to be either lacking or inadequate in existing monitoring mechanisms. UN وقد تبين أن مشاركة هذه الكيانات إما منعدمة أو غير كافية في آليات الرصد الحالية.
    The Committee urges the State party to ensure that existing monitoring mechanisms incorporate a child-rights focus. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تكفل تضمين آليات الرصد الحالية عنصرا يركز على حقوق الطفل.
    The Committee is concerned that the existing monitoring mechanisms are insufficient to monitor and evaluate the implementation of the Plan in a coherent way. UN وتعرب اللجنة عن قلقها لأن آليات الرصد القائمة غير كافية لرصد وتقييم تنفيذ الخطة على نحو متسق.
    His delegation noted with satisfaction that the Commission would base its work as far as possible on existing monitoring mechanisms on the ground. UN ولاحظ وفده بارتياح أن اللجنة ستستند في عملها قدر ما تستطيع إلى آليات الرصد القائمة في أرض الواقع.
    existing monitoring mechanisms will enable the organization to effectively report against the performance standards identified. UN وستتيح آليات الرصد القائمة للمنظمة إعداد تقارير بشكل فعال على أساس معايير الأداء المحددة.
    In this regard, it will also consider how to improve existing monitoring mechanisms. UN وفي هذا الصدد، سوف تنظر أيضا في كيفية تحسين آليات الرصد القائمة.
    To that end, the Committee was informed that the Office was working to identify existing monitoring mechanisms in other organizations as well as their methods of work. UN وتحقيقا لتلك الغاية، أُبلغت اللجنة بأن المكتب يعمل على تحديد آليات الرصد القائمة في المؤسسات الأخرى، فضلا عن أساليب عملها.
    A number of aspects of the existing monitoring mechanisms were discussed, including useful examples from the experience of the Convention on the Rights of the Child for monitoring a convention on the rights of persons with disabilities. UN جرت أيضا مناقشة عدد من جوانب آليات الرصد القائمة بما في ذلك أمثلة مفيدة مستقاة من تجربة اتفاقية حقوق الطفل من أجل رصد اتفاقية تتعلق بحقوق الأشخاص المعوقين.
    Review of existing monitoring mechanisms and processes UN رابعاً - استعراض آليات الرصد القائمة وعملياته
    The principles of full participation and inclusion, which were prominent concepts of contemporary disability policy, suggested that effective monitoring of the human rights of persons with disabilities was best accomplished as an integral part of existing monitoring mechanisms. UN إن مبدأ المشاركة والإدماج الكاملين اللذين يشكلان الفكرتين المهيمنتين في السياسات الحديثة المتعلقة بالإعاقة يوحي بأن الرصد الفعال لحقوق الإنسان للمعوقين يمكن تحقيقه على النحو الأمثل إذا اعتُبر جزءا لا يتجزأ من آليات الرصد القائمة.
    The States of the Union deemed it good policy to take action in their own countries and to cooperate fully with the existing monitoring mechanisms in line with the affirmation contained in the Programme of Action for the Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination to the effect that national action was the most meaningful contribution States could make to the elimination of racial discrimination. UN وقد رأت دول الاتحاد أن من حسن السياسة أن تتخذ إجراءات في بلدانها ذاتها وأن تتعاون تعاونا كاملا مع آليات الرصد القائمة وفقا للتأكيد، الوارد في برنامج العمل للعقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، بما معناه أن اﻹجراءات الوطنية هي أهم ما يمكن أن تسهم به الدول للقضاء على التمييز العنصري.
    Furthermore, the task force considered that it would be valuable to monitoring progress in realizing the right to development if the Working Group were to receive periodically the elements of existing monitoring mechanisms most relevant to the criteria proposed by the task force, and thus facilitate its task in undertaking a periodic review of the global partnerships for the realization of the right to development. UN وفضلا عن ذلك اعتبرت فرقة العمل أنه سيكون من المفيد في رصد التقدم المحرز في إعمال الحق في التنمية أن يتسنى للفريق العامل أن يتلقى بشكل دوري عناصر آليات الرصد القائمة الأكثر صلة بالمعايير التي تقترحها فرقة العمل، مما ييسِّر مهمته في إجراء استعراض دوري للشراكات العالمية من أجل إعمال الحق في التنمية.
    Review of existing monitoring mechanisms UN رابعاً - استعراض آليات الرصد القائمة
    Its added value will be derived from its broad thematic coverage and inclusive nature, involving all development partners, including traditional and emerging donor partners and civil society, media and academic institutions, as well as its relationship with existing monitoring mechanisms. UN وستكون القيمة التي تضيفها الآلية مستمدة من اتساع المواضيع التي تغطيها وطبيعتها الجامعة التي تشمل جميع شركاء التنمية، بما في ذلك الشركاء المانحون التقليديون والجدد، وكذلك المجتمع المدني ووسائط الإعلام والأوساط الأكاديمية وكذلك علاقتها مع آليات الرصد القائمة.
    1.9 Provisions regarding the regulation of alternate money transfer systems such as Hawala under the Central Bank as referred to on page 5 of the supplementary report, and information on how many institutions are employing the Hawala system in Qatar and how many breaches have been identified by any existing monitoring mechanisms UN 1 - 9: وبالنسبة لطلب اللجنة تقديم الأحكام المتعلقة بتنظيم النظم البديلة لتحويل الأموال، مثل الحوالة تحت إشراف المصرف المركزي، كما هو مشار إليه في صفحة 5 من التقرير التكميلي، وعدد المؤسسات التي تستخدم نظام الحوالة في قطر وعدد المخالفات التي حددتها آليات الرصد القائمة.
    The Committee urges the State party to ensure that existing monitoring mechanisms incorporate a child—rights focus. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تكفل إدراج الاهتمام الخاص بحقوق الطفل ضمن آليات الرصد الحالية.
    10. In accordance with the consensus reached at Vienna, the European Union would defend the existing monitoring mechanisms against any attempts to reduce their scope or interfere with the independent execution of their mandates. UN ١٠ - وأضاف قائلا إنه وفقا لتوافق اﻵراء الذي تم التوصل إليه في فيينا، سوف يدافع الاتحاد اﻷوروبي عن آليات الرصد الحالية ضد أي محاولات للحد من نطاقها أو للتدخل في تنفيذها ولاياتها على نحو مستقل.
    :: The CFS Open-ended Working Group on Monitoring (OEWG-Monitoring) further clarifying the support CFS could offer to stakeholders in the monitoring, reporting and evaluation of social protection programmes for food security and nutrition, taking into account the roles of other relevant stakeholders and existing monitoring mechanisms. UN :: مواصلة مجموعة العمل المفتوحة العضوية المعنية بالرصد والتابعة للجنة الأمن الغذائي العالمي العمل على إيضاح الدعم الذي يمكن أن تقدمه اللجنة إلى أصحاب المصلحة في مجال رصد برامج الرعاية الاجتماعية ورفع التقارير عنها وتقييمها لأغراض الأمن الغذائي والتغذية، مع الأخذ بعين الاعتبار أدوار سائر أصحاب المصلحة ذوي الصلة وآليات الرصد القائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد