New sources of financing should not, however, be a substitute for existing official development assistance (ODA). | UN | غير أن مصادر التمويل الجديدة ينبغي ألا تكون بديلا من المساعدة الإنمائية الرسمية القائمة. |
Concern was also expressed that existing official development assistance funds might be diverted from other purposes. | UN | كما أعرب عن القلق لأن صناديق مساعدات التنمية الرسمية القائمة قد تنحرف عن أغراضها. |
Considering the need to revise the existing official translation into French of Annexes VIII and IX, | UN | واعتباراً منه للحاجة إلى تنقيح الترجمة الرسمية القائمة إلى اللغة الفرنسية للملحقين الثامن والتاسع، |
Those sources should be additional to the existing official development assistance (ODA) commitments and targets. | UN | وينبغي أن تكون تلك المصادر إضافية إلى جانب التزامات وأهداف المساعدة الإنمائية الرسمية الحالية. |
There can be little doubt, however, that there are major deficiencies in existing official statistical compilations, largely inherited from the previous regimes. | UN | وعلى أي حال ما من شك في وجود عيوب رئيسية في الاحصاءات الرسمية الحالية أغلبها موروث من النظم السابقة. |
Considering the need to revise the existing official translation into French of Annexes VIII and IX, | UN | واعتباراً منه للحاجة إلى تنقيح الترجمة الرسمية القائمة إلى اللغة الفرنسية للملحقين الثامن والتاسع، |
Considering the need to revise the existing official translation into French of Annexes VIII and IX, | UN | واعتباراً منه للحاجة إلى تنقيح الترجمة الرسمية القائمة إلى اللغة الفرنسية للملحقين الثامن والتاسع، |
Considering the need to revise the existing official translation into French of Annexes VIII and IX, | UN | واعتباراً منه للحاجة إلى تنقيح الترجمة الرسمية القائمة إلى اللغة الفرنسية للملحقين الثامن والتاسع، |
This instrument could potentially be utilized to supplement the existing official reserves of countries and provide emergency financing during crises. | UN | ويمكن استخدام هذه الآلية لتكملة الاحتياطيات الرسمية القائمة لدى البلدان وتوفير تمويل طارئ خلال الأزمات. |
Our hope is that the Climate Investment Funds will be additional to existing official development assistance, which is so sorely needed by the developing countries to achieve the MDGs. | UN | وأملنا أن يمثل إنشاء صندوقي الاستثمار في مجال المناخ تمويلا إضافيا إلى المساعدة الإنمائية الرسمية القائمة التي تحتاج إليها البلدان النامية حاجة ماسة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Decision IX/28 adopted the existing official data reporting forms and instructions. | UN | 20 - اعتمد المقرر 9/28 نماذج وتعليمات للإبلاغ عن البيانات الرسمية القائمة. |
Decision IX/28 adopted the existing official data reporting forms and instructions. | UN | 20 - اعتمد المقرر 9/28 نماذج وتعليمات للإبلاغ عن البيانات الرسمية القائمة. |
Decision IX/28 adopted the existing official data reporting forms and instructions. | UN | 20 - اعتمد المقرر 9/28 نماذج وتعليمات للإبلاغ عن البيانات الرسمية القائمة. |
Decision IX/28 adopted the existing official data reporting forms and instructions. | UN | 20 - اعتمد المقرر 9/28 نماذج وتعليمات للإبلاغ عن البيانات الرسمية القائمة. |
9. EC member States will not be required to replace their existing official CPIs with the harmonized version. | UN | ٩ - ولن يطلب من الدول اﻷعضاء في الجماعة اﻷوروبية أن تستعيض عن مؤشراتها الرسمية القائمة ﻷسعار المستهلكين بالصيغة المنسقة. |
As part of its work programme, the global working group should make the case that national statistical systems have a comparative advantage over other parties in their role of validating big data for policy use or combining big data sources with existing official statistics. | UN | وينبغي لهذا لفريق العامل العالمي، في إطار برنامج عمله، أن يثبت أن النظم الإحصائية الوطنية تتمتع بميزة نسبية على الأطراف الأخرى فيما تضطلع به من دور في مجال التحقق من صحة البيانات الضخمة لاستخدامها في مجال السياسات العامة أو الجمع بين مصادر البيانات الضخمة والإحصاءات الرسمية القائمة. |
12. Underscores that these innovative financial flows should not place additional burdens on developing countries, that they should supplement existing official development assistance flows without reducing them, and should be compatible with a post-2015-development-agenda-centred development strategy, while being as far as possible predictable and sustainable; | UN | 12 - تشدد على ألا تفرض هذه التدفقات المالية المبتكرة أعباءً إضافية على البلدان النامية، وأنها ينبغي أن تكون مكملة لتدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية الحالية دون أن تحد منها، وأن تتماشى مع استراتيجية إنمائية تتمحور حول خطة التنمية لما بعد عام 2015، مع كونها مستدامة وقابلة للتنبؤ بها قدر الإمكان؛ |
Scaling up funding from developed countries through adding a percentage of gross domestic product in addition to existing official development assistance to support an adaptation fund and a multilateral technology acquisition fund; | UN | `1` التوسع في التمويل من البلدان المتقدمة عن طريق إضافة نسبة مئوية من الناتج المحلي الإجمالي بالإضافة إلى المساعدة الإنمائية الرسمية الحالية لدعم صندوق التكيف وصندوق متعدد الأطراف لحيازة التكنولوجيا()؛ |
To meet this demand, two universities have been charged with carrying out an inventory of existing official statistics broken down by sex, and preparing proposals on supplementary data needs in the following areas, among others: employment, decision-making, health, “minimex”, taxation, demography. | UN | واستجابة لهذا الطلب اضطلعت جامعتان بنجاح للقيام بالبحث الهادف إلى جرد البيانات الرسمية المتاحة المقسمة حسب الجنس، ووضع مقترحات بشأن توفير البيانات اﻹضافية اللازمة في ميادين متعددة منها: ميدان العمل، واتخاذ القرار، والصحة )xeminim(، والمالية، والسكان )الديموغرافيا(. |