ويكيبيديا

    "existing permanent" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الدائمين الحاليين
        
    • الدائمون الحاليون
        
    • الدائمة الحالية
        
    • حالي دائم
        
    New permanent members will not neutralize the inordinate influence of existing permanent members. UN فالأعضاء الجدد لن يحيّدوا التأثير المغالى فيه للأعضاء الدائمين الحاليين.
    Last but not least, we must consider the matter of regional representation, taking as a guide the records of existing permanent members. UN أخيراً وليس آخراً، يجب أن نراعي مسألة التمثيل الإقليمي، مسترشدين بسجلات الأعضاء الدائمين الحاليين.
    At the same time, we recognize that these proposals have met with some resistance, in particular on the part of the existing permanent members. UN وفي الوقت نفسه نعترف بأن تلك المقترحات قد لاقت بعض المقاومة، خصوصا من جانب اﻷعضاء الدائمين الحاليين.
    7. The existing permanent members of the Security Council have, individually and cooperatively, made a very important contribution to the Council's revival. UN ٧ - لقد أسهم اﻷعضاء الدائمون الحاليون في مجلس اﻷمن، بصورة فردية وتعاونية، اسهاما كبيرا في تنشيط المجلس.
    Secondly, the existing permanent members of the Security Council are countries with global political and economic influence and a capacity to contribute to peace and security by concrete measures on a global basis. UN ثانيا، اﻷعضاء الدائمون الحاليون في مجلس اﻷمن بلدان لها نفوذ عالمي سياسي واقتصادي وقدرة على اﻹسهام في السلم واﻷمن بتدابير ملموسة على أساس عالمي.
    The reality is that the existing permanent members are not willing to accept restrictions on their power of the veto, let alone to renounce it. UN والحقيقة هي أن اﻷعضاء الدائمين الحاليين لا يرغبون في قبول قيود على سلطتهم في استعمال حق النقض، فضلا عن التخلي عنه.
    In our view, the addition of a limited number of regional seats endowed with rights similar to those of the existing permanent members could meet these requirements. UN وفي رأينا، أن اضافة عدد محدود من المقاعد اﻹقليمية ذات الحقوق المماثلة لحقوق اﻷعضاء الدائمين الحاليين يمكن أن تفي بهذه المتطلبات.
    Nevertheless, for their periods on the Council they should enjoy the same rights and privileges, including the veto, as the existing permanent members. UN ومع ذلك، فينبغي لهم أن يتمتعوا طوال فترة وجودهم في المجلس بنفس ما لﻷعضاء الدائمين الحاليين من حقوق وامتيازات، بما في ذلك حق النقض.
    With regard to the veto, we, like all the permanent members, could not accept any restriction on the veto rights of the existing permanent members. UN وفيما يتعلق بحق النقض، فنحن، شأننا شأن كل اﻷعضاء الدائمين، لا نستطيع أن نقبل أي تقييد على حقوق النقض الخاصة باﻷعضاء الدائمين الحاليين.
    Of course, my delegation maintains that there must be equity, and that all regions deserve equal representation — two members for each region, which would include four of the existing permanent members. UN وبطبيعة الحال فإن وفدي يرى أنه يجب تــــوخي اﻹنصاف وأن جميع المناطق تستحق التساوي فـــي التمثيل - أي عضوين عن كل منطقة فيشمل ذلك أربعة من اﻷعضاء الدائمين الحاليين.
    Again, we might have to live with the existing permanent members' continuing to serve and exercise their privileges — temporarily, I should hope. UN ثم إننا قد نتعايش مع استمرار اﻷعضاء الدائمين الحاليين في العمل وممارسة امتيازاتهم - وأرجو أن يكون ذلك بصورة مؤقتة.
    XIV. Proposals on decision-making in the Security Council and the veto right, submitted by Germany, dated 21 April 1998: voting rights of the existing permanent members UN الرابع عشر - مقترحات بشأن اتخاذ القرارات داخل مجلس اﻷمن وحق النقض، مقدمة من ألمانيا في ٢١ نيسان/أبريل ١٩٩٨: حقوق التصويت الخاصة باﻷعضاء الدائمين الحاليين
    Proposals on decision-making in the Security Council and the veto right, submitted by Germany, dated 21 April 1998: voting rights of the existing permanent members Previously issued as A/AC.247/1998/CRP.8. UN مقترحات بشأن اتخاذ القرارات داخل مجلس اﻷمن وحق النقـض، مقدمـة من ألمانيا في ٢١ نيسان/أبريل ١٩٩٨*: حقوق التصويت الخاصة باﻷعضاء الدائمين الحاليين
    – The existing permanent members do not appear willing at present to accept any Charter-based limitation of their veto powers. UN - لا يبدو أن اﻷعضاء الدائمين الحاليين مستعدون في الوقت الحالي لقبول أي تقييد يستند إلى الميثاق لسلطاتهم في استخدام حق النقض.
    Upon enquiry, the Committee was informed that if the new President of the Residual Mechanism were to be elected from among the existing permanent judges of the Tribunals and were to be permitted to maintain his or her existing contractual relationship with the United Nations, his or her original conditions of service would continue to apply. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأنه إذا ما انتخب رئيس الآلية من بين القضاة الدائمين الحاليين في المحكمتين وإذا ما سُمح له بالإبقاء على علاقته التعاقدية الحالية مع الأمم المتحدة، سيستمر تطبيق شروط الخدمة الأصلية.
    If the President were to be elected from among the existing permanent judges of the International Tribunal for the Former Yugoslavia or the International Criminal Tribunal for Rwanda and were permitted to maintain his/her existing contractual relationship with the United Nations, his/her original conditions of service would continue to apply. UN وإذا ما انتخب رئيس الآلية من بين القضاة الدائمين الحاليين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أولمحكمة الجنائية الدولية لرواندا وإذا ما سُمح له بالإبقاء على علاقته التعاقدية الحالية مع الأمم المتحدة، سيستمر تطبيق شروط الخدمة الأصلية.
    10. We consider that no change is indispensable in the prerogatives of the existing permanent members, including the veto power. UN ١٠ - كما نعتقد أنه ليس محتما إجراء تغييرات في الامتيازات التي يتمتع بها اﻷعضاء الدائمون الحاليون في المجلس، بما فيها حق النقض.
    Moreover, in paragraph 264 (b) the " replacement " of permanent contracts refers to discontinuing their use for future staff members, not to replacing existing permanent contracts held by current staff members or to denying those who might be eligible for a permanent contract the opportunity to obtain one; what is intended is the " introduction " of continuing contracts. UN وعلاوة على ذلك فإن " استبدال " العقود الدائمة، في الفقرة 264 (ب)، يشير إلى الكف عن استعمالها للموظفين المعينين في المستقبل وليس لإحلالها محل العقود الدائمة الحالية التي يحوزها موظفون حاليون أو حرمان من قد يكونون مؤهلين للحصول على عقد دائم من فرصة الحصول عليه؛ والمقصود هو " إدخال " عقود مستمرة.
    On the other hand, it is clear that there is agreement on a number of the factors that undoubtedly inform the recommendation that particular States, including one of the existing permanent members, should be so specially designated. UN وواضـــح مــن ناحية أخرى أنه يوجد اتفاق على عدد من العوامل التي تفيد بلا جدال التوصية بتعيين دول معينة، من بينها عضو حالي دائم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد