ويكيبيديا

    "existing projects" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المشاريع القائمة
        
    • المشاريع الحالية
        
    • المشاريع الجارية
        
    • المشروعات الحالية
        
    • مشاريع قائمة
        
    • للمشروعات القائمة
        
    • المشروعات الجارية
        
    • مشاريعها الحالية
        
    • والمشاريع القائمة
        
    • للمشاريع القائمة التي
        
    Bold decisions should be made on how to integrate existing projects and to formulate new ones based on the Business Plan. UN ودعا الى وجوب اتخاذ قرارات شجاعة بشأن كيفية دمج المشاريع القائمة وصوغ مشاريع جديدة استنادا الى خطة اﻷعمال .
    The diversity and dispersion of existing projects is a reflection of the breadth of the thematic areas covered within UNCTAD's trade and development mandate. UN وإن تنوع وتشتت المشاريع القائمة يعكسان اتساع المجالات الموضوعية المشمولة بولاية الأونكتاد المتعلقة بالتجارة والتنمية.
    Profiling existing projects and analysing gaps UN تحديد معالم المشاريع القائمة وتحليل الثغرات
    The activities of the Regional Centre focused on assessing needs and mapping existing projects relating to trade law reform, with a view to increasing coordination among them. UN وقال إن أنشطة المركز الإقليمي تركز على تقييم الاحتياجات وتحديد تخوم المشاريع الحالية المتصلة بموضوع إصلاح القانون التجاري الدولي بغية زيادة التنسيق فيما بينها.
    The initiative will continue increasing its cooperation with other agencies in synergy with existing projects in the field of customs and enforcement. UN وستواصل المبادرة مضاعفة تعاونها مع غيرها من الوكالات بشأن المشاريع القائمة في مجال الجمارك والإنفاذ.
    Its accounting records reflect that if the existing projects were completed, the total billings would have totalled USD 24,484,000. UN وتعكس سجلات حسابات الشركة أنه لو كانت المشاريع القائمة قد استكملت، لكان مجموع الفواتير قد بلغ 000 484 24 دولار.
    Past discussions have explored different approaches, including scaling up existing projects to reach more beneficiaries. UN وقد بحثت المناقشات التي جرت في الماضي مختلف النُهُج، بما في ذلك توسيع نطاق المشاريع القائمة لتشمل المزيد من المستفيدين.
    As noted in paragraph 15 above, however, that demand is likely to be met by quantities of ERUs and CERs that have already been issued or are expected to be issued from existing projects. UN لكن، مثلما ذُكر في الفقرة 15 أعلاه، من المتوقع تلبية ذلك الطلب بكميات وحدات خفض الانبعاثات ووحدات خفض الانبعاثات المعتمد التي أُصدرت مسبقا أو التي يُتوقع إصدارها من المشاريع القائمة.
    It implies, however, that assured income for the upcoming year is limited to the completion of existing projects. UN إلا أن هذا يعني ضمنيا أن اﻹيراد المضمون للسنة المقبلة يقتصر على انجاز المشاريع القائمة.
    The Technological Innovations Programme will be oriented towards the follow-up of existing projects, such as the Documents Recording, Information and Tracking System, the optical disk system, the computerized document distribution system and the library management system. UN وسوف يتم توجيه برنامج الابتكارات التكنولوجية نحو متابعة المشاريع القائمة كنظام تسجيل الوثائق ومعلوماتها وتتبعها، ونظام اﻷقراص الضوئية، ونظام توزيع الوثائق المحوسب، ونظام إدارة المكتبة.
    existing projects will be completed by 2014. UN وستنجز المشاريع القائمة بحلول عام 2014.
    One donor State indicated that retroactive application of full cost recovery to existing projects with agreed financial frameworks could not be supported. UN وأشارت إحدى الدول المانحة إلى أنَّ تطبيق نظام استرداد كامل التكاليف بأثر رجعي على المشاريع القائمة التي لها أُطر مالية متَّفق عليها أمر لا يمكن دعمه.
    A distinction is made between existing projects, for which ISO 24113 is taken as a reference, and future projects, for which ISO 24113 is proposed to be applicable. UN وجرى التمييز بين المشاريع القائمة التي اتخذ فيها من معيار الإيسو 24113 مرجعا والمشاريع المقبلة التي من المقترح أن يسري عليها معيار الإيسو 24113.
    Other delegates expressed their desire to have many projects added to the PfP while coordinating with existing projects and avoiding duplication of effort. UN وأعرب مندوبون آخرون عن رغبتهم في إضافة مشاريع عديدة إلى المنبر مع التنسيق في الوقت ذاته مع المشاريع القائمة وتفادي الازدواجية في الجهود المبذولة.
    The Programme would maintain existing projects as well as introducing new projects aimed at combating poverty by raising the productive capacity of rural communities affected by conflict, thus enhancing social stability. UN ومن شأن هذا البرنامج أن يحافظ على المشاريع القائمة ويستحدث مشاريع أخرى ترمي إلى مكافحة الفقر بزيادة القدرة الإنتاجية للمجتمعات الريفية المتأثرة بالصراع، مما يعزز الاستقرار الاجتماعي.
    She therefore urged the Director-General to ensure full programme implementation by updating and upgrading existing projects and setting up new ones. UN ولذلك، حثَّت المدير العام على ضمان تنفيذ البرنامج تنفيذاً كاملاً من خلال تحديث المشاريع القائمة والارتقاء بها واستحداث مشاريع جديدة.
    In addition, institutional weaknesses in developing countries could prevent Governments from utilizing existing funds or implementing existing projects. UN وبالإضافة إلى ذلك، قد يمنع ضعف المؤسسات في البلدان النامية الحكومات من استخدام الأموال المتاحة أو من تنفيذ المشاريع القائمة.
    He also agreed that it was important to identify existing projects in Guinea-Bissau in order to improve the effectiveness of the Commission's work. UN كما وافق على أن من المهم تحديد المشاريع الحالية التي تنفذ في غينيا - بيساو من أجل زيادة فعالية عمل اللجنة.
    :: Providing training in microcredit management and methods of developing and executing existing projects. UN :: توفير التدريب في مجال إدارة الائتمانات المصغرة، وتقنيات إعداد وتنفيذ المشاريع الجارية.
    Quantity of MB to be eliminated by existing projects (metric tonnes) UN الكمية المقرر إزالتها بواسطة المشروعات الحالية (طن متري)
    Notwithstanding the recent signing of construction contracts (see para. 4 above), the Committee is satisfied that there is a great deal of work on existing projects which can be carried out until the end of 2004. UN ومع أنه تم القيام مؤخرا بتوقيع عقود للتشييد (انظر الفقرة 4 أعلاه)، فإن اللجنة مقتنعة بأنه يمكن القيام بقدر كبير من العمل في مشاريع قائمة حتى نهاية عام 2004.
    Across the sector, the mission recognized that significant activity had already been carried out by UNDP through its Rule of Law and Security Programme and that additional activity should complement existing projects and avoid duplication. UN وعلى صعيد القطاع بأكمله، تنوه بعثة التقييم بأن البرنامج الإنمائي اضطلع بالفعل بنشاط ملموس من خلال برنامجه الخاص بالأمن وسيادة القانون، وترى أن أي أنشطة إضافية ينبغي أن تكون مكّملة للمشروعات القائمة وأن تتجنب الازدواج.
    Technology and Economic Assessment Panel studies had regularly shown that Article 5 Parties were making good progress with phasing out methyl bromide, and total use would be halved by 2007 under existing projects agreed with the Executive Committee of the Multilateral Fund. UN وقد أثبتت دراسات فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بانتظام أن الأطراف العاملة بموجب المادة 5 تحقق تقدما طيبا في التخلص من بروميد الميثيل، وأنه سيجري خفض مجموع الاستخدام بمقدار النصف بحلول عام 2007 في إطار المشروعات الجارية المتفق عليها مع اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف.
    However, United Nations agencies were not permitted to apply Fund resources to their existing projects. UN واستدركت قائلة إن وكالات الأمم المتحدة لا يُسمح لها باستخدام موارد الصندوق في مشاريعها الحالية.
    The projected decrease in extrabudgetary resources for 2010-2011 is due to one project having been completed in 2008, partially offset by additional known funding for new and existing projects. D. Programme support UN ويُعزى سبب النقصان المتوقع في الموارد الخارجة عن الميزانية للفترة 2010-2011 إلى انتهاء العمل من مشروع واحد في عام 2008، يعوضه جزئيا تمويل معروف إضافي للمشاريع الجديدة والمشاريع القائمة.
    A survey of existing projects that address this issue in other United Nations agencies needs to be made. UN (ب) يلزم إجراء استقصاء للمشاريع القائمة التي تتناول هذه المسألة في سياق احتياجات وكالات أخرى في الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد