The Bill may also further strengthen existing provisions relating to maternity leave and enhance protection against discrimination against pregnant women. | UN | وقد يُزيد مشروع القانون أيضا تعزيز الأحكام القائمة ذات الصلة بإجازة الأمومة ويعزز حماية المرأة الحامل من التمييز. |
CEB members particularly welcome the recommendations that support these changes as well as the full implementation of existing provisions. | UN | ويرحب أعضاء المجلس بوجه خاص بالتوصيات التي تدعم هذه التغييرات فضلا عن تطبيق الأحكام القائمة تطبيقا كاملا. |
Upon review of the existing provisions on performance assessment, the Board found that: | UN | وبعد استعراض الأحكام القائمة على تقييم الأداء، وجد المجلس ما يلي: |
Strengthening special and differential treatment both in respect of existing provisions and new commitments, remains the key objective. | UN | ويبقى الهدف الأساسي هو تعزيز المعاملة الخاصة والتفضيلية فيما يتعلق بكل من الأحكام الحالية والالتزامات الجديدة. |
7. The Commission shall make its recommendations and submit reports on its activities to the Economic and Social Council, in accordance with existing provisions. | UN | ٧ - على اللجنة أن ترفع توصياتها وتقدم تقارير عن أنشطتها إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وفقا لﻷحكام القائمة. |
Page 7 Figure 3 Proposed amendments to existing provisions of Part II of the Constitution Page 9 | UN | الشكل 3 - التعديلات المقترح إدخالها على الأحكام الموجودة في الفرع الثاني من الدستور 10 |
However, that initiative had yet to be adopted, so that the existing provisions in Spanish law remained in effect. | UN | لكنه يتعين اعتماد هذه المبادرة كي يتسنى أن تظل الأحكام القائمة في القانون الإسباني سارية. |
This should complement the existing provisions under the Basel Convention and those being developed. | UN | وينبغي لذلك التوجيه أن يكمل الأحكام القائمة بموجب اتفاقية بازل وتلك التي يجري وضعها. |
The existing provisions were constantly being evaluated and changes would be made if and when they seemed warranted. | UN | إن الأحكام القائمة تخضع باستمرار للتقييم وسيتم إدخال تغييرات إذا دعت الحاجة لذلك. |
Several delegations stressed the need for capacity-building for developing countries in order to fully implement existing provisions on the assessments. | UN | وشددت وفود عديدة على ضرورة بناء قدرات البلدان النامية لتنفيذ الأحكام القائمة المتعلقة بالتقييمات. |
Some countries do not consider the protection regime established by the existing provisions to be sufficient. | UN | ونظام الحماية الذي تم إنشاؤه بموجب الأحكام القائمة ليس كافياً في نظر بعض البلدان. |
However, the cases analysed in the present chapter suggest that the force of law arises not so much from existing provisions that obligate the States, but from the social contract on which that law is based. | UN | إلا أن الحالات التي جرى تحليلها في هذا الفصل تشير إلى أن قوة القانون لا تنشأ عن الأحكام القائمة الملزمة للدول، بقدر ما تنشأ عن العقد الاجتماعي الذي يستند إليه هذا القانون. |
However, the cases analysed in the present chapter suggest that the force of law arises not so much from existing provisions that obligate the States, but from the social contract on which that law is based. | UN | إلا أن الحالات التي جرى تحليلها في هذا الفصل تشير إلى أن قوة القانون لا تنشأ عن الأحكام القائمة الملزمة للدول، بقدر ما تنشأ عن العقد الاجتماعي الذي يستند إليه هذا القانون. |
A range of views were expressed about the existing provisions in the draft text. | UN | فأُبديت طائفة من الآراء بشأن الأحكام الحالية الواردة في مشروع النص. |
It recommends that the State party ensure that the existing provisions are effectively applied, including by taking steps to guarantee access to justice for victims, in accordance with its general recommendation XXVI. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل تنفيذ الأحكام الحالية على نحوٍ فعال، بما في ذلك من خلال اتخاذ خطوات لضمان وصول الضحايا إلى العدالة، وفقا للتوصية العامة السادسة والعشرين. |
Article 115 relates to the prohibited acts, whose elements of crime are provided for in the existing provisions of the penal law. | UN | وتتعلق المادة 115 بالأعمال المحظورة، التي تنص الأحكام الحالية للقانون الجنائي على عناصرها الإجرامية. |
6. The Commission shall make its recommendations, and submit to the Economic and Social Council reports on its activities, in accordance with existing provisions. | UN | ٦- تتخذ اللجنة توصياتها، وتقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي تقارير عن أنشطتها وفقا لﻷحكام القائمة. |
Figure 3 - Proposed amendments to existing provisions of Part II of the Constitution Art 3 | UN | الشكل 3 التعديلات المقترح إدخالها على الأحكام الموجودة في الفرع الثاني من الدستور |
These provisions should be regarded as mandatory, to the same extent that existing provisions regarding the use of paperbased original documents would be regarded as mandatory. | UN | وينبغي اعتبار هذين الحكمين إلزاميين، ما دامت الأحكام السارية بشأن استخدام المستندات الأصلية الورقية تعتبر إلزامية. |
Please outline any existing provisions of the Penal Code that criminalize terrorist activities that contribute to compliance with this subparagraph. | UN | يرجى تقديم وصف مجمل للأحكام القائمة في القانون الجنائي التي تجرِّم الأنشطة الإرهابية والتي تسهم في الامتثال لهذه الفقرة الفرعية. |
existing provisions had only been made for meeting obligations in respect of four retiring judges. | UN | ولا تشمل الاعتمادات الحالية إلا الالتزامات المتعلقة بأربعة قضاة متقاعدين. |
However, for the establishment of covert witness protection programmes, the recent trend is for States to enact special legislation to create witness protection programmes and then review and revise any existing provisions, as required. | UN | 53- بيد أنَّ الاتجاه الحديث بالنسبة لإنشاء برامج سرية لحماية الشهود يتمثل في اشتراع الدول لتشريعات خاصة لإنشاء برامج لحماية الشهود ثم استعراض أيِّ أحكام قائمة أو تنقيحها، حسب الاقتضاء. |
Consequently, the Office will be partly financed from existing provisions in the proposed programme budget and partly charged against the provision proposed for special political missions under section 3 pursuant to General Assembly resolution 53/206 of 18 December 1998. | UN | وبناء على ذلك، سيمول جزء من نفقات المكتب من المخصصات الحالية في الميزانية البرنامجية المقترحة ويقيد الجزء الآخر على حساب الاعتماد المقترح للبعثات السياسية الخاصة تحت الباب 3، عملا بقرار الجمعية العامة 53/206 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 1998. |
3. The existing provisions on maternity protection under the Ordinance have provided comprehensive protection for pregnant employees in various aspects. | UN | 3 - وتوفر الأحكام الراهنة لحماية الأمومة بموجب القانون حماية شاملة للموظفات الحوامل في جوانب عديدة. |
8. For the session of the Committee of Experts in 2005, the related requirements would be met from the existing provisions for the Ad Hoc Group of Experts in the biennium 2004-2005. | UN | 8 - وستُلَبى الاحتياجات المتصلة بدورة لجنة الخبراء في عام 2005 من الاعتمادات القائمة المرصودة لفريق الخبراء المخصص في فترة السنتين 2004-2005. |
18. The foregoing requirements would be accommodated from the unencumbered balance of $156,800 against the appropriation for the Board for 2006 and existing provisions for special political missions, as necessary. | UN | 18 - وستُستوعب الاحتياجات المذكورة أعلاه من الرصيد غير المربوط البالغ 800 156 دولار من الاعتمادات المرصودة للمجلس لعام 2006 والاعتمادات الموجودة للبعثات السياسية الخاصة، حسب الاقتضاء. |
However, it is anticipated that the additional requirement can be absorbed within existing provisions for section 12 of the programme budget. | UN | غير أنه من المتوقع احتمال استيعاب الاحتياجات الإضافية ضمن الاعتمادات الموجودة للباب 12 من الميزانية البرنامجية. |
certainly offers great advantages: Amendment of the existing provisions would run into considerable technical difficulty: a State party to one of the existing conventions in force, or that might become a party, might very well refuse to accept such amendments as would be adopted; Either as formal amendments or in an additional protocol. | UN | ـ سيصطدم تعديل النصوص القائمة بصعوبات فنية كبيرة: فقد ترفض دولة طرف في اتفاقية قائمة وسارية المفعول، أو ستصبح طرفا فيها، الموافقة على التعديلات التي ستعتمد)٧٠٣(؛ وسيؤدي هذا إلى وجود نظام قانوني مزدوج للتحفظات، سيكون مصدرا لصعوبات كبيرة للغاية. |
7. The Commission shall make its recommendations and submit reports on its activities to the Economic and Social Council, in accordance with existing provisions. | UN | ٧ - على اللجنة أن تقدم توصياتها وتقارير عن أنشطتها إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وفقا لﻷحكام الموجودة . |