ويكيبيديا

    "existing sanctions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الجزاءات القائمة
        
    • الجزاءات الحالية
        
    • الجزاءات الحالي
        
    • الجزاءات السارية
        
    • الجزاءات المفروضة
        
    • والعقوبات القائمة
        
    69. Recent Security Council action has involved imposing targeted measures and modifying existing sanctions regimes to render them more effective. UN 69 - شملت أعمال مجلس الأمن الأخيرة فرض تدابير محددة الأهداف وتعديل نظم الجزاءات القائمة لجعلها أكثر فعالية.
    existing sanctions have been applied with vigour, and the embargo measures have continued to have a serious impact on Cuba. UN وتطبق الجزاءات القائمة حاليا بصرامة، وما زال لتدابير الحصار أثر خطير على كوبا.
    The targeted nature of existing sanctions regimes had led to significant reductions in unintended consequences. UN وقد أدى الطابع المحدد الهدف لنظم الجزاءات القائمة إلى تحقيق انخفاض هام في النتائج غير المقصودة.
    Secretariat support for the eight existing sanctions regimes UN الأمانة المعاونة لنظم الجزاءات الحالية الثمانية
    :: Recommendations concerning new individuals to be listed or updates to the existing sanctions list UN :: التوصيات المتعلقة بإدراج أسماء أفراد جدد في القائمة أو المعلومات التي تستكمل قائمة الجزاءات الحالية
    They strengthen the existing sanctions regime in several key areas, including by: UN وتعزّز هذه التدابير نظام الجزاءات الحالي في عدد من المجالات الرئيسية، بما في ذلك عن طريق:
    In particular, we need to improve the functioning of various mechanisms for following up on existing sanctions regimes. UN ونحتاج على وجه الخصوص إلى تحسين أداء مختلف آليات متابعة تنفيذ نظم الجزاءات القائمة حاليا.
    In addition, participants noted that much better use could be made of existing sanctions committees. UN وبالإضافة إلى ذلك، رأى المشاركون أنه يمكن الاستفادة بصورة أفضل من لجان الجزاءات القائمة.
    They will also urge Member States to tighten enforcement of existing sanctions until the Libyan Arab Jamahiriya complies fully with its obligations. UN وستحث أيضا الدول اﻷعضاء على تشديد تنفيذ الجزاءات القائمة إلى حين امتثال الجماهيرية العربية الليبية تماما لالتزاماتها.
    Nonetheless, the Panel strongly believes that overall implementation of existing sanctions should be significantly improved. UN غير أن الفريق يعتقد اعتقاداً راسخاً بأنه لا بد من تحسين تنفيذ الجزاءات القائمة عموماً بقدر كبير.
    That view was based mainly on his delegation's conviction that solutions aimed at reducing the effects of existing sanctions had limited effects, given the large number of requests submitted. UN ويستند هذا الرأي أساسا الى اقتناع وفده بأن الحلول الرامية الى تخفيف آثار الجزاءات القائمة كانت محدودة اﻷثر في ضوء الحجم الضخم للمطالبات المقدمة.
    In addition, the Council could make explicit reference to the ivory trade when reiterating existing sanctions criteria that relate to the illicit trade in natural resources, as in the case of the Democratic Republic of the Congo. UN وإضافة إلى ذلك، يمكن للمجلس أن يشير صراحة إلى الاتجار بالعاج عند إعادة التأكيد على معايير الجزاءات القائمة المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالموارد الطبيعية، كما في حالة جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The Security Council should consider expanding, where relevant, the mandates of existing sanctions committees and allowing the Working Group on Children and Armed Conflict to apply targeted measures against individuals. UN وينبغي لمجلس الأمن أن ينظر، عند الاقتضاء، في توسيع نطاق ولايات لجان الجزاءات القائمة والسماح للفريق العامل المعني بالأطفال والنزاع المسلح بتطبيق تدابير تستهدف الأفراد.
    To this end, the Working Group of the Security Council on children and armed conflict and my Special Representative for Children and Armed Conflict are encouraged to increase transmission of specific information on alleged perpetrators to existing sanctions committees. UN ولهذا الغرض، يشجع الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والنـزاع المسلح على زيادة إرسال معلومات محددة عن مرتكبين محتملين إلى لجان الجزاءات القائمة حالياً.
    It was suggested that the Council might wish to consider deferring any adjustments to the existing sanctions measures until the situation had stabilized. UN وأشير إلى أن مجلس الأمن قد يود أن ينظر في إرجاء أي تعديلات في تدابير الجزاءات الحالية لحين استقرار الوضع.
    Please explain the burden of proof required to issue protection orders under article 5 of the law and describe existing sanctions for the infringement of such orders. UN ويُرجى توضيح عبء الإثبات المطلوب لإصدار أوامر الحماية بموجب المادة 5 من القانون، ووصف الجزاءات الحالية عن خرق هذه الأوامر.
    :: Recommendations concerning new individuals or entities to be listed or updates to the existing sanctions list (3) UN :: التوصيات المقدمة بشأن أفراد جدد أو كيانات جديدة مقرر إدراج أسمائهم في القائمة أو المعلومات التي تستكمل قائمة الجزاءات الحالية
    The Group was pleased that all of the Council's existing sanctions regimes were targeted in nature and called for the ongoing application of measures aimed at giving assistance to third States affected by the application of sanctions. UN وأضاف أن المجموعة يسرها أن نظم الجزاءات الحالية للمجلس جميعها محددة الهدف في طبيعتها، وتطالب بالتطبيق المستمر لتدابير ترمي إلى تقديم المساعدة للدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات.
    The existing sanctions have been applied with vigour, and the embargo measures have continued to have a serious impact on Cuba, causing enormous social and material loss, economic damage, hunger, and disease to the people of Cuba, while simultaneously affecting third countries in their relations with Cuba. UN وتطبق الجزاءات الحالية بقوة، وما زالت تدابير الحصار تحدث أثرا خطيرا على كوبا، ملحقة بشعبها خسارة اجتماعية ومادية هائلة، وأضرارا اقتصادية، فضلا عن الجوع والمرض، مع التأثير في نفس الوقت على البلدان الثالثة في علاقاتها بكوبا.
    Rather, it must find credible new ways to link the existing sanctions regime imposed on the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) to the successful implementation of the border control mechanism established by resolution 981 (1995), as it did recently in resolution 988 (1995). UN وإنما يتعين عليه إيجاد سبل موثوقة جديدة لربط نظام الجزاءات الحالي المفروض على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( بالتنفيذ الناجح ﻵلية مراقبة الحدود التي وضعها القرار ٩٨١ )١٩٩٥(، وكما فعل مؤخرا في القرار ٩٨٨ )١٩٩٥(.
    Ensuring control of carbon fibre under existing sanctions UN كفالة الرقابة على ألياف الكربون في إطار الجزاءات السارية
    In addition, the Chairman encountered evidence that the scope of the existing sanctions against UNITA was insufficiently known and understood. UN وباﻹضافة إلى ذلك، توصل الرئيس إلى أدلة بأن نطاق الجزاءات المفروضة على يونيتا لم يكن معروفا ومفهوما بما فيه الكفاية.
    59. The Committee recommends that the State party continue to take measures to tackle the increasing problem of sex tourism involving children, including by strengthening awareness-raising campaigns containing specific messages on child rights and on the existing sanctions on child abusers. UN 59- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة اتخاذ تدابير للتصدي للمشكلة المتفاقمة المتمثلة في السياحة القائمة على الاستغلال الجنسي للأطفال، بما في ذلك تعزيز حملات التوعية المحمّلة برسائل محددة عن حقوق الطفل والعقوبات القائمة ضد المعتدين على الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد