ويكيبيديا

    "existing special" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الخاصة القائمة
        
    • الخاصة الحالية
        
    • الخاصة الموجودة
        
    • الخاص الحالي
        
    • الخاصة الراهنة
        
    • الخاصة المطبقة حالياً
        
    • الخاصين الحاليين
        
    The Human Rights Council may deploy a fact-finding mission, appoint a special rapporteur to advise on the situation or refer the situation to existing special procedures. UN ويمكن لمجلس حقوق الإنسان أن يوفد بعثة لتقصي الحقائق، أو يعين مقررا خاصا لإسداء المشورة بشأن الحالة، أو يحيلها إلى الإجراءات الخاصة القائمة.
    65. The outline did not include appropriations associated with the possible extension of the mandates of existing special political missions. UN ٦٥ - لكنه لاحظ أن المخطط جاء خلوا من المخصصات المرتبطة بالتوسيع المحتمل لولايات البعثات السياسية الخاصة القائمة.
    The High Commissioner stressed that it was a priority of her Office to do its utmost to ensure that all existing special procedures mandates were serviced effectively, that is, by permanent desk or thematic officers. UN أكدت المفوضة السامية لحقوق الإنسان أن من بين أولويات مكتبها بذل قصارى جهده لضمان خدمة جميع ولايات الإجراءات الخاصة القائمة خدمة فعالة، أي من قبل موظفي المكاتب أو الموظفين المعنيين بمواضيع الدائمين.
    This area is not directly addressed by the existing special procedures, although it has sometimes been considered by the treaty bodies. UN وهذا مجال لا تُعنى به مجال الإجراءات الخاصة الحالية بصورة مباشرة، وإن كانت الهيئات المنشأة بمعاهدات قد نظرت فيه أحيانا.
    Report of the Office of Internal Oversight Services on the audit of the existing special arrangements governing the recruitment of temporary assistance staff in the language services across the four main duty stations UN تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن مراجعة الترتيبات الخاصة الحالية التي تنظم تعيين موظفي المساعدة المؤقتة في دوائر اللغات في مراكز العمل الرئيسية الأربعة
    The Secretary-General's repeated calls to rationalize existing special mechanisms had received scant attention. UN وأن هناك اهتماما ضئيلا بدعوة الأمين العام المتكررة لترشيد الآليات الخاصة الموجودة.
    Furthermore, such a threshold was not included in some existing special civil liability regimes. UN علاوة على ذلك، فإن عتبة الضرر هذه ليست مضمنة في بعض نظم المسؤولية المدنية الخاصة القائمة.
    None of the existing special procedures has a mandate to address this concern. UN وليس لدى أي من المكلفين بالإجراءات الخاصة القائمة ولاية لمعالجة هذا الشاغل.
    This area is not within any of the existing special procedure mandates. UN ولا يندرج هذا المجال في أي ولاية من ولايات المكلفين بالإجراءات الخاصة القائمة.
    He had included in his report the workshop's recommendation that the Human Rights Council should entrust an existing special procedures mandate holder with that particular issue, along with other recommendations it had made. UN وأضاف أنه أدرج في تقريره توصية حلقة العمل تلك ومفادها أن يعهد مجلس حقوق الإنسان إلى أحد الإجراءات الخاصة القائمة برصد تلك المسألة بالذات، إلى جانب التوصيات الأخرى المقدمة من حلقة العمل.
    The Human Rights Council may also appoint a Special Rapporteur or an Independent Expert to advise on a situation or refer it to existing special procedures. UN ويجوز لمجلس حقوق الإنسان أيضا أن يعيِّن مقررا خاصا أو خبيرا مستقلا لإسداء المشورة بشأن حالة معيّنة أو إحالتها إلى الإجراءات الخاصة القائمة.
    Acknowledging the continuously high percentages of claims exceeding the maximum admissible expenses in China, Hungary and Indonesia, the Commission decided to maintain the existing special measures in those countries. UN وتسليما باستمرار المطالبات بنسب عالية تتجاوز الحد الأعلى لمستوى المصروفات المقبول في الصين وهنغاريا وإندونيسيا، قررت اللجنة المحافظة على التدابير الخاصة القائمة المطبقة على تلك البلدان.
    The Law provides for a transition to common inclusive education re-organizing the existing special schools into psychological and pedagogical centers for inclusive education support. UN وينص القانون على الانتقال إلى تعليم جامع مشترك وتحويل مدارس ذوي الاحتياجات الخاصة القائمة إلى مراكز لخدمات الدعم النفسي والتربوي تابعة للتعليم الجامع.
    7. Invites existing special procedures and encourages treaty bodies, within their existing mandates, to pay attention to the human rights of older persons; UN 7- يدعو الإجراءات الخاصة القائمة ويشجع هيئات المعاهدات على مراعاة حقوق الإنسان الخاصة بالمسنّين ضمن ولاياتها الحالية؛
    However the Committee notes, as indicated in paragraph 2 of the statement, that the Human Rights Council is expected to continue into 2008 its review of the existing special mandates, which it began in September 2007. UN بيد أن اللجنة تلاحظ، على نحو ما أُشير إليه في الفقرة 2 من البيان، أن من المتوقع أن يواصل المجلس في عام 2008 استعراضه للولايات الخاصة الحالية الذي بدأ في أيلول/سبتمبر 2007.
    Furthermore, the Committee points out that the existing staff of OHCHR involved in supporting the current special mandate process may become available for the universal periodic review once the process of reviewing existing special mandates mentioned in paragraph 8 above is complete. UN وعلاوة على ذلك، فإن اللجنة تشير إلى أن الموظفين العاملين حاليا في المفوضية الذين يقدمون الدعم لعملية الولاية الخاصة الحالية قد يُتاح لهم الوقت من أجل الاستعراض الدوري الشامل حالما تستكمل عملية الاستعراض للولايات الخاصة المذكورة في الفقرة 8 أعلاه.
    The " price trigger " has received less attention although experience with the existing special safeguard suggests that the price trigger might be used more frequently. UN وقد لقي " المحرك السعري " اهتماماً أقل، رغم أن الخبرة المكتسبة من آلية الضمانات الخاصة الحالية تشير إلى أن المحرّك السعري ربما استخدم على نحو أكثر تواتراً.
    However the Advisory Committee notes, as indicated in paragraph 2 of the statement, that the Human Rights Council is expected to continue into 2008 its review of the existing special mandates, which it began in September 2007. UN بيد أن اللجنة تلاحظ، على نحو ما أشير إليه في الفقرة 2 من البيان، أن من المتوقع أن يواصل المجلس في عام 2008 استعراضه للولايات الخاصة الحالية الذي بدأ في أيلول/سبتمبر 2007.
    No provision is made for the continuation of existing special missions beyond their current mandates. UN ولم يرصد أي اعتماد لمواصلة البعثات الخاصة الموجودة بعد انتهاء ولاياتها الحالية.
    They called for contributions to the cost of peace-keeping, in accordance with the existing special scale of assessments established by resolution 3101 (XXVIII), which duly takes into account the special responsibilities of the five permanent members of the Security Council and economic considerations. UN وقد دعت إلى تقديم إسهامات في تكلفة حفظ السلم، طبقا للجدول الخاص الحالي لﻷنصبة المقررة، والموضوع بموجب القرار ٣١٠١ )د - ٢٨(، والذي يضع في اعتباره على النحو الواجب المسؤوليات الخاصة للدول الدائمة الخمس في مجلس اﻷمن والاعتبارات الاقتصادية.
    It recommends that the State party undertake a study to determine what impact existing special measures have had on the target communities' enjoyment of their rights and that their implementation be monitored and evaluated on a regular basis. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإعداد دراسة لتحديد الآثار التي أحدثتها التدابير الخاصة المطبقة حالياً على تمتع المجتمعات المحلية المستهدفة بحقوقها، ورصد تنفيذها وتقييمه بانتظام.
    Convinced that the mandates of existing special Rapporteurs do not adequately cover all slavery practices, and that the issue of contemporary forms of slavery needs to be given greater prominence and priority within the United Nations system if these practices are to be eradicated once and for all, UN واقتناعاً منه بأن ولايات المقررين الخاصين الحاليين لا تغطي جميع ممارسات الرق بشكل وافٍ، وبأن مسألة أشكال الرق المعاصرة تقتضي إيلاءها مزيداً من الأهمية وإعطاءها أولوية داخل منظومة الأمم المتحدة إذا ما أريد القضاء على هذه الممارسات قضاءً تاماً ونهائياً،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد