ويكيبيديا

    "existing staff members" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الموظفين الحاليين
        
    • الموظفين الموجودين
        
    • للموظفين الموجودين
        
    • للموظفين الحاليين
        
    • الموظفون الحاليون
        
    The abolishment of one Local level Human Resources Assistant post would require redistribution of functions to other existing staff members. UN وسيقتضي إلغاء وظيفة واحدة لمساعد للموارد البشرية إعادة توزيع مهام هذه الوظيفة على الموظفين الحاليين.
    One organization whose governing body had already taken the decision responded that the governing body had had full information before it took the decision not to apply an increased mandatory age of separation to existing staff members. UN وأجابت المنظمة التي اتخذت هيئة إدارتها قرارا بهذا الشأن مؤكدة أن هيئة الإدارة كانت مطلعة على كامل المعلومات قبل اتخاذ قرارها بعدم تطبيق زيادة السن الإلزامية لإنهاء الخدمة على الموظفين الحاليين.
    Making the existing staff members more conscious and capable of executing their accountabilities to generate good evidence is the most critical action that can be taken. UN وجعل الموظفين الحاليين أكثر وعيا بمسؤولياتهم عن توليد أدلة جيدة وأكثر قدرة على تنفيذ هذه المسؤوليات هو أهم إجراء حاسم يمكن اتخاذه.
    An interim head of the Joint Services Section was appointed from among existing staff members. UN وتم تعيين رئيس مؤقت لقسم الخدمات المشتركة من بين الموظفين الموجودين.
    To coordinate the implementation of this plan, the executive secretaries appointed, on an interim basis, a coordinator from among existing staff members. UN ولتنسيق تنفيذ هذه الخطة، عين الأمناء التنفيذيون منسقاً مؤقتاً من بين الموظفين الموجودين في الخدمة.
    It is the intention of UNWRA, during the biennium 2004-2005, to improve the quality and quantity of the training provided to staff members and to increase the career opportunities of existing staff members by maximizing internal recruitment. UN 421- تعليقات الإدارة - تعتزم الوكالة القيام، خلال فترة السنتين 2004- 2005، بتحسين نوعية وكمية التدريب الذي يتلقاه الموظفون، وزيادة فرص التقدم في الحياة الوظيفية للموظفين الموجودين باستخدام طريقة التوظيف الداخلي إلى أقصى الحدود.
    If endorsed by the General Assembly, the system will be fully developed in a manner which would fully respect the acquired rights of existing staff members. UN وإذا ما أخرت الجمعية العامة هذا النظام، فإنه سيطور تطويرا كاملا بطريقة تكفل الاحترام التام للحقوق المكتسبة للموظفين الحاليين.
    78. With respect to temporary assistance, capital master plan and Office of Central Support Services tasks could be performed by existing staff members in the Office of the Capital Master Plan, the Office of Central Support Services and the Office for Information and Communications Technology. UN 78 - وقال إنه، فيما يخص المساعدة المؤقتة، يمكن أن يضطلع الموظفون الحاليون في مكتب المخطط العام ومكتب خدمات الدعم المركزية ومكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بالمهام المتعلقة بالمخطط العام ومكتب خدمات الدعم المركزية.
    An additional provision for overtime will be required to cover extended court hours and for the period when existing staff members will have to cover for new posts pending recruitment. UN يلزم رصد اعتماد تكميلي للعمل الإضافي لتغطية ساعات المحكمة المطولة والفترة التي يتعين فيها على الموظفين الحاليين أداء الوظائف الجديدة ريثما يتم تعيين موظفين جدد.
    5. Turning to the issue of mobility, his delegation believed that it should be purely voluntary for existing staff members and should give them the opportunity to move from field to headquarters locations. UN 5 - وتناول سياسة التنقل، فقال إن وفده يعتقد أنها ينبغي أن تطبق على أساس طوعي محض على الموظفين الحاليين وينبغي أن تتيح لهم فرصة للتنقل من الميدان إلى المقار.
    274. A review of aviation activities in Erbil has revealed that the functions of the Air Operations Officer (P-3) can be performed by other existing staff members. UN 274 - وقد كشف استعراض أنشطة الطيران في إربيل أن مهام ضابط العمليات الجوية (برتبة ف-3) يمكن أن يقوم بها غيره من الموظفين الحاليين.
    However, the Committee was informed, upon enquiry, that the duties and responsibilities of the P-4 post would be distributed among the existing staff members of the branch in Geneva so that the level and quality of the work expected by Member States would not be undermined. UN ومع ذلك، أبلغت اللجنة أيضا، عند الاستفسار، بأن واجبات ومسؤوليات الوظيفة من الرتبة ف-4 ستوزع على الموظفين الحاليين في فرع جنيف بما لا ينال من مستوى العمل الذي تتوقعه الدول الأعضاء ومن جودة هذا العمل.
    168. The amount of $166,400 is proposed for the engagement of consultants with technical expertise for four person-months, including $29,000 for travel, to undertake four thematic and two mission evaluations supported by existing staff members who will provide functional expertise in their respective areas. UN 168 - يقترح رصد مبلغ 400 166 دولار للاستفادة من خبير استشاري ذي خبرات تقنية لمدة أربعة أشهر/شخص، بما في ذلك مبلغ 000 29 دولار لأغراض السفر، بغرض الاضطلاع بأربعة تقييمات مواضيعية وتقييمين اثنين يتعلقان بالبعثات بدعم من الموظفين الحاليين الذين سيقدمون الخبرة الفنية كل في مجال اختصاصه.
    216. The amount of $166,800 is proposed to engage independent subject-matter experts over a period of five months to undertake a total of six peacekeeping mission and thematic evaluations, supported by existing staff members who will provide functional expertise in their respective areas. UN 216 - يقترح مبلغ 800 166 دولار لإشراك خبراء متخصصين مستقلين لمدة 5 أشهر للقيام بما مجموعه 6 تقييمات بعثات حفظ سلام وتقييمات مواضيعية بدعم من الموظفين الحاليين الذين يقدمون الخبرة التقنية في مجال اختصاصهم.
    existing staff members should simply be retained in UNAMSIL. UN وأضافت تقول إنه ينبغي ببساطة استبقاء الموظفين الموجودين في البعثة.
    Likewise, the Committee indicated that it was of the opinion that the function should be carried out by assigning these tasks to existing staff members. UN كذلك فإن اللجنة ذكرت أنها ترى أنه ينبغي الاضطلاع بهذه الوظيفة عن طريق تكليف الموظفين الموجودين بهذه المهام.
    However, it was concerned about the distribution of vacancies among internal and external candidates; while it was important to bring in fresh blood and ideas, existing staff members should be treated with respect and dignity. UN ومع ذلك، فإنه يشعر بالقلق بشأن توزيع الشواغر فيما بين المرشحين الداخليين والخارجيين؛ ومع أنه من المهم جلب دماء وأفكار جديدة، ينبغي معاملة الموظفين الموجودين باحترام وكرامة.
    2. With the suspension of recruitment for posts in the General Service and related categories, the filling of vacant posts has occurred through the placement or promotion of existing staff members, generally with the effect of creating other vacancies. UN 2 - ومع تعليق التعيين في الوظائف في فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة الأخرى، بدأ شغل الوظائف عن طريق تنسيب وترقية الموظفين الموجودين ، عموما مع ما ينتج عن ذلك من وظائف شاغرة أخرى.
    372. UNRWA intends, during the biennium 2004-2005, to improve the quality and quantity of training provided to staff members and increase career opportunities to existing staff members by maximizing the use of internal recruitment. UN 372 - تعتزم الوكالة القيام، خلال فترة السنتين 2004- 2005، بتحسين نوعية وكمية التدريب الذي سيتلقاه الموظفون، وزيادة فرص التقدم في الحياة الوظيفية للموظفين الموجودين باستخدام طريقة التوظيف الداخلي إلى أقصى الحدود.
    186. UNRWA informed the Board that during the biennium 2004-2005, the Agency intended to improve the quality and quantity of training to be provided to staff members and to increase the career opportunities of existing staff members by maximizing the use of internal recruitment. UN 186- أبلغت الأونروا المجلس أن الوكالة تعتزم القيام، خلال فترة السنتين 2004- 2005، بتحسين نوعية وكمية التدريب الذي سيتلقاه الموظفون، وزيادة فرص التقدم في الحياة الوظيفية للموظفين الموجودين باستخدام طريقة التوظيف الداخلي إلى أقصى الحدود.
    That third approach would reinforce the concept of career service while allowing for better long-term management of human resources and providing enough flexibility to take into account current and future needs, constraints and the acquired rights of existing staff members. UN ومن شأن النهج الثالث أن يعزز مفهوم الخدمة الدائمة وأن يسمح في الوقت ذاته بإدارة أفضل طويلة اﻷجل للموارد البشرية وأن يوفر المرونة الكافية لمراعاة الاحتياجات الراهنة والمقبلة والقيود والحقوق المكتسبة للموظفين الحاليين.
    For existing staff members the current rules on retirement at either 60 or 62 years will continue to apply; UN (ب) بالنسبة للموظفين الحاليين فإن القواعد الحالية التي تحكم التعاقد فهي سن 60 أو 62 التي سيستمر تطبيقها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد