ويكيبيديا

    "existing standards and norms" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المعايير والقواعد القائمة
        
    • المعايير والقواعد الراهنة
        
    • للمعايير والقواعد القائمة
        
    There is no adequate system for monitoring the use and application of existing standards and norms. UN وليس ثمة نظام مناسب لرصد استعمال وتقييم المعايير والقواعد القائمة.
    With respect to orientation, the programme had to become more operational, directing all its attention to the promotion of the application and use of existing standards and norms and responding to requests from Member States for assistance. UN أما بالنسبة للتوجه، فقد كان يتعين زيادة الطابع العملي للبرنامج بحيث يوجه فيه كل الاهتمام نحو ترويج تطبيق المعايير والقواعد القائمة واستخدامها والاستجابة لطلبات المساعدة المقدمة من الدول اﻷعضاء.
    (iv) Suggestions from Member States on ways to further improve existing standards and norms related primarily to victim issues if Member States add such comments to their responses to the questionnaire. UN `4` اقتراحات الدول الأعضاء بشأن سبل زيادة تحسين المعايير والقواعد القائمة والمتعلقة أساسا بمسائل الضحايا إذا ما أضافت الدول الأعضاء هذه التعليقات إلى ردودها على الاستبيان.
    Not only has the topic of United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice been a standing item of the agenda of the Commission, but the first reporting cycle on the use and application of existing standards and norms was completed by the Commission at its eleventh session. UN ولم يقتصر الأمر على بقاء موضوع معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية بندا ثابتا في جداول أعمال اللجنة، بل انها أكملت في دورتها الحادية عشرة دورة الابلاغ الأولى حول استعمال وتطبيق المعايير والقواعد الراهنة.
    462. During the first year of the biennium 2008-2009, the Office has provided advice to several countries (13) to enhance their capacity to administer criminal law and reduce crime in line with relevant existing standards and norms in crime prevention and criminal justice. UN 459 - خلال السنة الأولى من فترة السنتين 2008-2009، قدم المكتب المشورة لعدة بلدان (13 بلداً) لتعزيز قدراتها على إنفاذ القانون الجنائي والحد من الجريمة وفقا للمعايير والقواعد القائمة ذات الصلة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    (iv) Suggestions from Member States on ways to further improve existing standards and norms related primarily to victim issues if Member States add such comments to their responses to the questionnaire. UN `4` اقتراحات الدول الأعضاء بشأن سبل زيادة تحسين المعايير والقواعد القائمة والمتعلقة أساسا بمسائل الضحايا إذا ما أضافت الدول الأعضاء هذه التعليقات إلى ردودها على الاستبيان.
    It was encouraged by Japan's positive response to United Nations mechanisms as well as by its commitment to improving existing standards and norms. UN ومما شجع إندونيسيا، الموقف الإيجابي لليابان التي استجابت لآليات الأمم المتحدة، فضلاً عن التزامها بتحسين المعايير والقواعد القائمة.
    This process will ensure that key issues are addressed and strategic recommendations proposed, leading to better, more systematic and effective implementation of the existing standards and norms to combat violence against women. UN وستكفل هذه العملية معالجة المسائل الرئيسية واقتراح توصيات استراتيجية تؤدي إلى تحسين تنفيذ المعايير والقواعد القائمة لمكافحة العنف ضد المرأة وإضفاء مزيد من المنهجية والفعالية على هذا التنفيذ.
    (ii) Specialized agencies, in particular the ILO, should conduct research to identify areas of women’s work that are insufficiently covered by international norms and standards, and to contribute to the gender-sensitive interpretation of existing standards and norms. UN `٢` وينبغي للوكالات المتخصصة، ولا سيما منظمة العمل الدولية، أن تضطلع ببحوث تستهدف تحديد مجالات عمل المرأة التي لا تغطيها بالدرجة الكافية القواعد والمعايير الدولية، وأن تساعد على تفسير المعايير والقواعد القائمة تفسيرا مراعيا لنوع الجنس.
    Commending the work recently undertaken by UNODC in that regard, they stressed the need to progress further in implementing existing standards and norms and to identify innovative approaches and new areas where international standards and norms could be applied. UN وأثنوا على الأعمال التي اضطلع بها المكتب مؤخّرا في هذا الصدد، مشددين على الحاجة إلى مواصلة إحراز تقدم في تنفيذ المعايير والقواعد القائمة وتحديد النهوج الابتكارية التي يمكن تطبيق المعايير والقواعد الدولية بها والمجالات الجديدة التي يمكن تطبيقها فيها.
    (d) Suggestions from Member States on ways to further improve existing standards and norms. UN (د) اقتراحات الدول الأعضاء بشأن سبل زيادة تحسين المعايير والقواعد القائمة.
    (d) Suggestions from Member States on ways to further improve existing standards and norms. UN (د) اقتراحات الدول الأعضاء بشأن سبل زيادة تحسين المعايير والقواعد القائمة.
    The Commission may further wish to request the Secretariat to design a model profile for individual countries, on the basis of the information received on the implementation of existing standards and norms, as well as other data such as, for example, the periodic surveys of world crime trends and the functioning of the criminal justice system. UN وقد ترغب اللجنة كذلك في أن تطلب الى اﻷمانة العامة تصميم دراسة نموذجية لفرادى البلدان ، استنادا الى المعلومات المتلقاة عن تنفيذ المعايير والقواعد القائمة وكذلك البيانات اﻷخرى ، مثل الدراسات الاستقصائية المرحلية عن اتجاهات الجريمة العالمية ، وأسلوب عمل نظام العدالة الجنائية .
    (d) Suggestions from Member States on ways to further improve existing standards and norms related primarily to victim issues if Member States add such comments to their responses to the questionnaire. UN (د) اقتراحات الدول الأعضاء بشأن سبل زيادة تحسين المعايير والقواعد القائمة والمتعلقة أساسا بمسائل الضحايا، إذا ما أضافت الدول الأعضاء هذه التعليقات إلى ردودها على الاستبيان.
    (d) Suggestions from Member States on ways to further improve existing standards and norms related primarily to victim issues if Member States add such comments to their responses to the questionnaire. UN (د) اقتراحات الدول الأعضاء بشأن سبل زيادة تحسين المعايير والقواعد القائمة والمتعلقة أساسا بمسائل الضحايا، إذا ما أضافت الدول الأعضاء هذه التعليقات إلى ردودها على الاستبيان.
    (d) Suggestions from Member States on ways to further improve existing standards and norms relating primarily to victim issues if Member States add such comments to their responses to the questionnaire. UN (د) اقتراحات الدول الأعضاء بشأن سبل زيادة تحسين المعايير والقواعد القائمة المتعلقة أساسا بمسائل الضحايا، إذا ما أضافت الدول الأعضاء هذه التعليقات إلى ردودها على الاستبيان.
    79. UNODC continued its cooperation with the United Nations Human Settlements Programme, including by providing expert advice on the development of guidelines on safer cities, pursuant to General Assembly resolution 68/188, with a view to ensuring that such guidelines complement existing standards and norms in the area of crime prevention. UN ٧٩- وواصل المكتب تعاونه مع برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، بما في ذلك عن طريق تقديم المشورة المتخصِّصة بشأن وضع مبادئ توجيهية لمدن أكثر أماناً، عملا بقرار الجمعية العامة 68/188، بغية ضمان أن تكمِّل هذه المبادئ التوجيهية المعايير والقواعد القائمة في مجال منع الجريمة.
    During the reporting period, UNODC supported Member States in the review of existing standards and norms and the development of new ones in areas where gaps in coverage were identified. UN 17- خلال الفترة المشمولة بالتقرير، دعم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة الدول الأعضاء في استعراض المعايير والقواعد القائمة ووضع أخرى جديدة في المجالات التي استُبينَت فجواتٌ في نطاق شمولها.
    The Human Rights Committee, established under the International Covenant on Civil and Political Rights (General Assembly resolution 2200 A (XXI), annex), was drawing on existing standards and norms when reviewing country reports, as well as individual complaints, under its optional Protocol. UN كما إن لجنة حقوق الانسان التي أنشئت بموجب العهد الدولــي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية (مرفق قـرار الجمعية العامة 2200 ألف (د-21) تستند إلى المعايير والقواعد الراهنة عند استعراض التقارير القطرية أو الشكاوى الفردية، بمقتضى بروتوكولها الاختياري.
    The Human Rights Committee, established under the International Covenant on Civil and Political Rights (General Assembly resolution 2200 A (XXI), annex), had given various special rapporteurs mandates to deal with particular standards and norms (for example, on the independence of the judiciary) and had drawn on existing standards and norms when reviewing country reports, as well as individual complaints. UN كما أن لجنة حقوق الإنسان التي أنشئت بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية (قرار الجمعية العامة 2200 ألف (د-21)، المرفق) قد فوضت عدة مقررين خاصين أمر تناول معايير وقواعد معينة بالبحث (معايير وقواعد استقلال القضاء على سبيل المثال)، وهي تستند إلى المعايير والقواعد الراهنة عندما تستعرض التقارير القطرية أو الشكاوى الفردية.
    In its resolution 1997/30, the Economic and Social Council invited the Secretary-General to strengthen the system-wide coordination of activities in the field of juvenile justice, including the prevention of juvenile delinquency, particularly with regard to research, dissemination of information, training and the effective use and application of existing standards and norms, as well as the implementation of technical assistance projects. UN ٩١ - دعا المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره ٧٩٩١/٠٣ اﻷمين العام الى تعزيز التنسيق على مستوى المنظومة بين اﻷنشطة في ميدان قضاء اﻷحداث ، بما في ذلك منع جنوح اﻷحداث ، وخصوصا فيما يتعلق بالبحوث ، وتعميم المعلومات ، والتدريب ، والاستخدام والتطبيق بشكل فعال للمعايير والقواعد القائمة ، وكذلك تنفيذ مشروع المساعدة التقنية .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد