ويكيبيديا

    "existing stocks of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المخزونات الحالية من
        
    • المخزونات القائمة من
        
    • المخزونات الموجودة من
        
    • للمخزونات القائمة من
        
    • المخزون الحالي من
        
    • المخزون الموجود حالياً من
        
    • المخزون الموجود من
        
    • بما لديها من مخزونات من
        
    • مخزوناتها من
        
    • المخزونات الموجودة للمواد
        
    Fourthly, improving the transparency of existing stocks of nuclear weapons and of disarmament efforts is important. UN رابعا، من الأهمية بمكان تحسين الشفافية بشأن المخزونات الحالية من الأسلحة النووية وجهود نزع السلاح.
    We must also deal with the problem of existing stocks of fissile material. UN يجب علينا أيضا معالجة مشكلة المخزونات الحالية من المواد الانشطارية.
    Dealing with existing stocks of fissile material UN التصرف في المخزونات الحالية من المواد الانشطارية
    Where possible, electricity authorities have used existing stocks of complementary items to proceed with the installation of new equipment. UN وحيثما تسنى ذلك، استخدمت سلطات الطاقة الكهربائية المخزونات القائمة من البنود التكميلية للشروع في تركيب المعدات الجديدة.
    However, it should be noted that a treaty of this kind would not cover existing stocks of fissile material. UN ومع ذلك، تجدر الإشارة إلى أن أي معاهدة من هذا النوع لن تغطي المخزونات القائمة من المواد الانشطارية.
    Savings owing to the use of existing stocks of ration packs for civilian staff. UN وفورات تعزى إلى استخدام المخزونات الموجودة من حصص الإعاشة للموظفين المدنيين.
    It is imperative that existing stocks of chemical weapons are destroyed within agreed time limits. UN ويتحتم تدمير المخزونات الموجودة من الأسلحة الكيميائية في إطار القيود الزمنية المتفق عليها.
    Equally important was the need for more secure management of existing stocks of fissile materials. UN وتتسم بأهمية مماثلة الحاجة إلى تحقيق إدارة أكثر أمنا للمخزونات القائمة من المواد الانشطارية.
    :: Whether or not existing stocks of fissile material should be covered in some way UN :: وما إذا كان ينبغي تناول مسألة المخزونات الحالية من المواد الانشطارية بشكل من الأشكال
    More effective measures to register, manage and monitor existing stocks of plutonium should be agreed upon. UN كما ينبغي وضع تدابير أكثر فعالية لتسجيل وإدارة ورصد المخزونات الحالية من البلوتونيوم.
    The mission completed the site preparation work for the sector headquarters in Gok Machar and constructed, from existing stocks of prefabricated units, temporary office and living accommodation units for staff and contingents. UN أنهت البعثة أعمال إعداد الموقع لإنشاء مقر قوك مشار القطاعي، واستخدمت المخزونات الحالية من المباني الجاهزة في إنشاء حيز مكتبي مؤقت وأماكن إقامة مؤقتة دعما لأفراد البعثة ووحداتها.
    The Vice-Chair asked how stocks might be defined and whether States decided to include existing stocks of fissile material in the scope of the treaty. UN وتساءل نائب الرئيس عن الكيفية التي يمكن بها تعريف المخزونات، إذا ما قررت الدول إدراج المخزونات الحالية من المواد الانشطارية ضمن نطاق المعاهدة.
    Canada has also identified that existing stocks of PFOS-containing fire fighting foams could be a continued significant source of releases. UN كما حددت كندا أن المخزونات الحالية من رغاوي مكافحة الحريق المحتوية على السلفونات المشبعة بالفلور أوكتين يمكن أن تظل مصدرا له شأنه للإطلاقات.
    The U.S. regulations do not impose any restriction on the use of existing stocks of PFOS-based AFFF manufactured or imported into the U.S. prior to the effective date of the regulations, and no mandatory phase out of those existing stocks is either in place or contemplated. UN ولا تفرض تنظيمات الولايات المتحدة أي قيد على استخدام المخزونات الحالية من الرغاوي المائية لمكافحة الحرائق القائمة على سلفونات مشبعة بالفلور أوكتين المصنعة أو المستوردة إلى الولايات المتحدة قبل تاريخ بدء نفاذ التنظيمات، ولا يفترض القضاء على هذه المخزونات وليس متوقعاً.
    It is the view of Norway that the full potential of such a treaty would be reached only if it were also to include measures regarding existing stocks of fissile materials. UN وترى النرويج أن الإمكانات الكاملة لهذه المعاهدة لن تتحقق إلا إذا تضمنت أيضا تدابير بشأن المخزونات القائمة من المواد الانشطارية.
    The process of reducing existing stocks of nuclear arms must be accelerated, on the basis of the fundamental principles of irreversibility, transparency and verification. UN ودعت إلى ضرورة تسريع عملية تقليص المخزونات القائمة من الأسلحة النووية على أساس المبادئ الجوهرية الثلاثة وهي: عدم التراجع والشفافية والتحقق.
    All these data serve to justify the important role which the United Nations Register of Conventional Arms can play in building confidence, which will help to eliminate existing stocks of defence weapons among States. UN وجميع هذه البيانات تبين أهمية ما يمكن أن يقوم به سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية من دور في بناء الثقة، وهو ما سيساعد على إزالة المخزونات القائمة من اﻷسلحة الدفاعية لدى الدول.
    The question of existing stocks of fissile materials must also be addressed. UN وأضاف أن مسألة المخزونات الموجودة من المواد الانشطارية ينبغي التصدي لها أيضا.
    Furthermore, existing stocks of fissile material remain a difficult and contentious issue. UN وعلاوة على ذلك، تظل المخزونات الموجودة من المواد الانشطارية تشكل مسألة صعبة وشائكة.
    Equally important was the need for more secure management of existing stocks of fissile materials. UN وتتسم بأهمية مماثلة الحاجة إلى تحقيق إدارة أكثر أمنا للمخزونات القائمة من المواد الانشطارية.
    In order, however, not to delay their dissemination, and with a view to avoiding wasting the existing stocks of the Legislative Guide, it was suggested that the Commission could consider whether draft model provisions might, for an interim period, appear in a separate publication, which should contain appropriate indication of its relationship to the Guide. UN ومن جهة أخرى، حرصا على عدم تأخير النشر، وبغية اجتناب اهدار المخزون الحالي من نسخ الدليل التشريعي، اقتُرح أن تنظر اللجنة فيما اذا كان يمكن إصدار مشاريع الأحكام النموذجية، لفترة مؤقتة في منشور منفصل، على أن يحتوي على إشارة مناسبة تبيّن علاقتها بالدليل التشريعي.
    Positions diverge with regard to the inclusion of existing stocks of nuclear material. UN إن المواقف متباينة فيما يتعلق بإدراج المخزون الموجود حالياً من المواد النووية.
    existing stocks of fissile material also would be unaffected. UN كما لن يتأثر المخزون الموجود من المواد الانشطارية.
    Therefore, all States parties should exchange data on existing stocks of highly enriched uranium and plutonium and should establish a legally binding universal standard for the physical protection of nuclear materials, including within the framework of the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material. UN ولذا فان علي جميع الدول الأطراف في المعاهدة أن تتبادل البيانات الخاصة بما لديها من مخزونات من اليورانيوم والبلوتونيوم المخصبين، وأن تضع معيارا عالميا ملزما قانونياً للحماية المادية للمواد النووية، بما في ذلك من داخل إطار اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية نفسها.
    Any State upgrading or replacing existing stocks of small arms and light weapons could consider destroying the legally held surplus thus created. UN ويمكن لأي دولة تقوم بتحديث أو استبدال مخزوناتها من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة أن تنظر في تدمير الفائض المشروع الذي تكوَّن لديها نتيجة لذلك.
    Previous examples of monitoring of existing stocks of fissile material including material considered as excess of that identified for nuclear weapons were recalled. UN وتم التذكير بأمثلة سابقة لمراقبة المخزونات الموجودة للمواد الانشطارية، بما في ذلك المواد التي تعتبر زائدة عن المواد المحددة للأسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد