ويكيبيديا

    "existing structures" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الهياكل القائمة
        
    • الهياكل الموجودة
        
    • الهياكل الحالية
        
    • للهياكل القائمة
        
    • البنى القائمة
        
    • الهيكلين القائمين
        
    • هياكل قائمة
        
    • المؤسسات القائمة
        
    • الهياكل الراهنة
        
    • المباني القائمة
        
    • البنى الأساسية القائمة
        
    • هياكلها القائمة
        
    Based on existing structures, using existing focal points or channels for nominations. UN استنادا إلى الهياكل القائمة وباستخدام مراكز التنسيق أو قنوات الترشيح القائمة.
    existing structures are thus incapable of addressing the challenges that we face. UN لذا، فإن الهياكل القائمة غير قادرة على مجابهة التحديات التي نواجهها.
    Therefore Kazakhstan believes that all existing structures of regional and international security must coordinate their efforts and cooperate actively together. UN لذا، تعتقد كازاخستان أنه يجب على جميع الهياكل القائمة للأمن الإقليمي والدولي، أن تُنسق جهودها وتتعاون معا بفعالية.
    (iii) Breathe new life into existing structures for assessment, planning and financing; and UN `3` وإعادة إحياء الهياكل الموجودة التي تتولّى مهام التقييم والتخطيط والتمويل؛
    However, the proposal to merge the existing structures into a new Directorate of Security must be examined closely. UN وأوضحت أنه ينبغي مع ذلك إنعام النظر في مشروع دمج الهياكل الحالية في مديرية جديدة للأمن.
    More should be done to ensure that clusters take into account existing structures at national and local levels. UN وينبغي بذل المزيد من الجهد لكفالة مراعاة المجموعات للهياكل القائمة على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Providers voiced a willingness to support existing structures in national parliaments in order to strengthen their oversight role. UN وأعرب مقدمو المعونة عن استعدادهم لدعم الهياكل القائمة في البرلمانات الوطنية من أجل تعزيز دورها الرقابي.
    IASC notes that existing structures are already used as much as possible. UN وتشير اللجنة الدائمة إلى أنه يجري استخدام الهياكل القائمة بقدر اﻹمكان.
    Nevertheless, work in this area remains limited to familiar terrain and has not been generalized to all fields and contexts and hence has a weak impact on existing structures. UN وبالرغم من ذلك يظل العمل في هذا الصدد مقصورا على مجالات مألوفة، ولم يتم تعميمه على جميع المجالات والسياقات، لذا فإن تأثيره على الهياكل القائمة ضعيف.
    Rather than looking at creating new structures and mechanisms, we favour the strengthening and development of the existing structures under strong leadership from the Deputy Secretary-General. UN فبدلا من النظر في إنشاء هياكل وآليات جديدة، نحبّذ تعزيز الهياكل القائمة وتطويرها تحت قيادة قوية من نائبة الأمين العام.
    Such reform should pursue the goal of streamlining and unifying the existing structures, with a view to increasing the coherence and efficiency of the system as a whole. UN وينبغي لذلك الإصلاح أن يسعى إلى هدف ترشيد وتوحيد الهياكل القائمة يغية تعزيز الاتساق والكفاءة في المنظومة ككل.
    We therefore believe that civilian capacities should be identified to supplement existing structures and not to create parallel ones. UN ولذلك نؤمن بأن القدرات المدنية يجب تعريفها لإكمال الهياكل القائمة لا لخلق هياكل موازية.
    Nevertheless, work in this area remains limited to familiar terrain and has not been generalized to all fields and contexts and hence has a weak impact on existing structures. UN وبالرغم من ذلك يظل العمل في هذا الصدد مقصورا على مجالات مألوفة، ولم يتم تعميمه على جميع المجالات والسياقات، لذا فإن تأثيره على الهياكل القائمة ضعيف.
    The global financial and economic crisis laid bare the weak spots in the existing structures of the world economic order. UN وقد كشفت الأزمة المالية والاقتصادية العالمية عن مواطن الضعف في الهياكل القائمة للنظام الاقتصادي العالمي.
    That report should address whether future activities could be accommodated from within existing structures. UN وينبغي أن يتناول التقرير مسألة ما إذا كان بالإمكان استيعاب الأنشطة المقبلة ضمن إطار الهياكل القائمة حالياً.
    existing structures should be used to the maximum extent possible; UN وينبغي استعمال الهياكل القائمة إلى أبعد حد ممكن؛
    31. The Executive Board will draw on existing structures and use the same formula as other executive boards. UN 31 - وسيعتمد المجلس التنفيذي على الهياكل القائمة وسيستخدم الصيغة نفسها المعتمدة في المجالس التنفيذية الأخرى.
    :: At least six consultations on technical and sectoral matters and the coordination of existing structures among the Government of Burundi, donors and the United Nations UN :: عقد ما لا يقل عن ست مشاورات بشأن المسائل التقنية والقطاعية وتنسيق الهياكل القائمة فيما بين حكومة بوروندي والجهات المانحة والأمم المتحدة
    This core capacity would be utilized to build on the existing structures and gradually add new material in all official languages to the Web site. UN وستستغل هذه القدرة اﻷساسية في تطوير الهياكل القائمة والتدرج في إضافة مواد جديدة إلى كل اللغات الرسمية في الموقع.
    After review, however, UNEP management decided, in 1995, to continue using existing structures. UN غير أنه بعد الاستعراض، قررت إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في عام ٥٩٩١ أن تستمر في استخدام الهياكل الموجودة.
    Harmonization and coordination within the existing structures UN تحقيق الاتساق والتنسيق داخل الهياكل الحالية
    The establishment of new mandates always raises the crucial issue of coordination and the efficient use of existing structures. UN ويثير إنشاء ولايات جديدة دائما المسألة الحاسمة المتعلقة بالتنسيق والاستخدام الكفء للهياكل القائمة.
    That response should include indigenous solutions that utilize existing structures and available services; UN وينبغي أن تتضمن هذه الاستجابة حلولا محلية تستخدم البنى القائمة والخدمات المتاحة؛
    16. Accordingly, the JCE agreed to recommend to the Executive Boards of UNESCO and UNICEF that the JCE be discontinued and asked the secretariats of both agencies to propose how to strengthen coordination within existing structures. UN 16 - وتؤيد اللجنة بالتالي توصية المجلسين التنفيذيين لليونسكو واليونيسيف وقف أعمال اللجنة وتطلب إلى أمانتي كلا الوكالتين أن تقدم اقتراحات عن سبل تعزيز التنسيق داخل هذين الهيكلين القائمين.
    We thus have existing structures; there is no need to create new institutions. UN وهكذا يكون لدينا هياكل قائمة ولسنا بحاجة إلى إنشاء مؤسسات جديدة.
    (c) Evaluate the work of existing structures and provide training to the professionals involved in this type of case; UN (ج) تقييم عمل المؤسسات القائمة وإتاحة التدريب للمهنيين المعنيين بهذا النوع من المسائل؛
    Satisfactory arrangements for cooperation between States parties and the court in respect of investigations and the speedy transfer of individuals must be made, taking account of existing structures of judicial cooperation. UN ويجب أن يكون هناك ترتيبات تعاون مرضية بين الدول اﻷطراف والمحكمة فيما يتعلق بالتحقيقات واﻹحالة السريعة للمتهمين، مع مراعاة الهياكل الراهنة للتعاون القضائي.
    Routine maintenance was carried out on all existing structures, including accommodation units, offices, kitchens and laundry facilities UN أجريت الصيانة الاعتيادية لجميع المباني القائمة بما في ذلك وحدات الإقامة، والمكاتب، والمطابخ ومرافق غسيل الملابس
    (b) To undertake effective measures for the reunification of separated families, by implementing programmes for the reinforcement of existing structures such as the extended family, and for the introduction of a foster care system that is well resourced, with adequately trained staff; UN (ب) أن تتخذ تدابير فعالة من أجل لم شمل الأسر المنفصلة عن طريق تنفيذ برامج تدعيم البنى الأساسية القائمة مثل الأسرة الموسعة، ومن أجل استحداث نظام للكفالة يتاح له قدراً كافياً من الموارد والموظفين المدربين؛
    Countries should build on their existing structures and extend them further. UN وعلى الدول أن تؤسس اقتصادها على هياكلها القائمة ثم تشرع في التوسع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد