ويكيبيديا

    "existing threats" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التهديدات القائمة
        
    • التهديدات الحالية
        
    • التهديدات الموجودة
        
    • الأخطار الحالية
        
    • الأخطار القائمة
        
    No useful purpose is served by diverting the attention and efforts of the international community away from existing threats to such hypothetical ones. UN فليس ثمة هدف مفيد يخدمه صرف انتباه المجتمع الدولي وجهوده بعيداً عن التهديدات القائمة لتلك الافتراضات.
    No useful purpose is served by diverting the attention and efforts of the international community away from existing threats to such hypotheticals. UN فليس ثمة هدف مفيد يخدمه صرف انتباه المجتمع الدولي وجهوده بعيداً عن التهديدات القائمة إلى تلك الافتراضات.
    Platoon-size temporary operating bases are occupied by the troops for a designated period of time in specific areas, depending on the existing threats and security concerns. UN ويشغل أفراد القوة قواعد عمليات مؤقتة يستوعب كل منها فصيلة لفترة محددة في مناطق محددة، حسب التهديدات القائمة والشواغل الأمنية.
    We are convinced that against the background of existing threats to international security, all countries should take measures to prevent terrorists from gaining access to WMD and their components. UN ونحن نعتقد أنه انطلاقاً من التهديدات الحالية التي تواجه الأمن الدولي، ينبغي لجميع البلدان أن تتخذ تدابير لمنع الإرهابيين من الحصول على أسلحة الدمار الشامل ومكوناتها.
    In Kyrgyzstan's view, it is vitally important for international security that we strive to reduce and ultimately eliminate the nuclear component of existing threats. UN ترى قيرغيزستان أن من اﻷهمية الحيوية بالنسبة لﻷمن الدولي أن نسعى إلى تخفيض العنصر النووي في التهديدات الحالية والقضاء عليه في نهاية اﻷمر.
    The existing threats of poverty, disease, injustice and underdevelopment received less attention. UN ولقيت التهديدات الموجودة والمتمثلة في الفقر والمرض والظلم والتخلف قدراً أدنى من الاهتمام.
    The Meeting reiterated the need for evolving common perceptions and agreed approaches to address both the new and existing threats to international peace and security in the context of multilateralism. UN وأكد الاجتماع ضرورة وضع تصورات مشتركة ونهج متفق عليها لمعالجة الأخطار الحالية والجديدة التي تهدد السلم والأمن الدوليين في سياق تعددية الأطراف.
    Consequently, it is important that countries work together and share resources, avail themselves of expertise to revisit existing policy frameworks and include in their plans of action a continuous search for empirical data to align practice with existing threats. UN ولذلك، من المهم أن تعمل البلدان سويا وأن تتقاسم الموارد وتستفيد من الخبرات لتنقيح أطر السياسات القائمة وتضمين خطط عملها البحث المستمر عن البيانات التجريبية لمواءمة الممارسات مع التهديدات القائمة.
    Ukraine believes that each party to the ABM Treaty has the right to make its own assessment of existing threats to its national territory and to elaborate a programme of actions in order to deter this threat. UN وتعتقد أوكرانيا أن كل طرف في معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية له الحق في إجراء تقديره بشأن التهديدات القائمة لأراضيه الوطنية ووضع برنامج اجراءات بغية ردع هذا التهديد.
    We strongly believe that the process of the region's accelerated integration into the European Union and NATO will weaken existing threats at the national and regional levels. UN ونؤمن إيمانا قويا بأن عملية التعجيل باندماج المنطقة في الاتحاد الأوروبي وفي منظمة حلف شمال الأطلسي سوف تُضعف من التهديدات القائمة على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    We recognize that the continued development of the Central Asian region at this decisive stage will depend to a significant extent on a correct understanding of the nature of existing threats and the timely identification of their sources and interrelationships. UN ونسلم بأن مواصلة تنمية منطقة آسيا الوسطى في هذه المرحلة الحاسمة سترتهن إلى حد بعيد بفهم صائب لطبيعة التهديدات القائمة وبتحديد مصادرها وترابطها في الوقت المناسب.
    Expressing grave concern over both existing threats to international peace and security and new threats that have become manifest in the post-September 11, 2001 period, UN إذ تعرب عن بالغ القلق إزاء التهديدات القائمة المحدقة بالسلام والأمن الدوليين والتهديدات الجديدة التي ظهرت في أعقاب 11 أيلول/سبتمبر 2001،
    Expressing grave concern over both existing threats to international peace and security and new threats that have become manifest in the post-September 11, 2001 period, UN إذ تعرب عن بالغ القلق إزاء التهديدات القائمة المحدقة بالسلام والأمن الدوليين والتهديدات الجديدة التي ظهرت في أعقاب 11 أيلول/سبتمبر 2001،
    " 1.3.2.5 The appropriate mixture of different types of concrete measures should be determined for each region, depending on the perception of security and of the nature and levels of existing threats, by the countries of the regions themselves. UN " ١-٣-٢-٥ ينبغي أن تحدد بلدان المنطقة بنفسها، المزيج المناسب من مختلف أنواع التدابير الملموسة لكل منطقة بحسب مفهوم اﻷمن وطبيعة التهديدات القائمة ومستوياتها.
    performing analyses of and gathering information on the existing threats of violence (assessing the range and scope of the phenomenon), UN - إجراء تحليلات وجمع معلومات عن التهديدات القائمة باستخدام العنف (تقييم مدى ونطاق الظاهرة)؛
    It is even more so for countries like the Maldives, which are highly vulnerable to climate change, adding further pressure to existing threats to the sustainability of our freshwater resources. UN وهو أكثر شحا في البلدان الشديدة التعرض لتغير المناخ، مثل ملديف، الأمر الذي يضيف مزيدا من الضغوط على التهديدات الحالية المحدقة باستدامة مواردنا من المياه العذبة.
    The security risk assessment is a critical component of the security risk management process that aims to determine existing threats to United Nations activities and to assess associated risks in order to identify required mitigating measures. UN ويشكل تقدير المخاطر الأمنية عنصرا حاسم الأهمية من عناصر إدارة المخاطر الأمنية التي ترمي إلى الوقوف على التهديدات الحالية لأنشطة الأمم المتحدة وتقدير المخاطر المرتبطة بها من أجل تحديد التدابير التخفيفية اللازمة.
    56. The Meeting called for evolving common perceptions and agreed approaches to address both the new and existing threats to international peace and security in the context of multilateralism. UN 56 - دعا الاجتماع إلى صياغة مفاهيم مشتركة ونهج متفق عليها لمواجهة التهديدات الحالية والمستجدة للسلام والأمن الدوليين، وذلك في إطار عمل متعدد الأطراف.
    We stated at the beginning of this statement that existing threats are serious and therefore demand serious responses. UN وقد ذكرنا في بداية هذا البيان أن التهديدات الموجودة جديـة ومن ثم تتطلب استجابات جدية.
    To ensure a societal transformation that is as smooth and painless as possible, it is essential to focus the efforts, resources and influence of the United Nations on reducing the part played by existing threats on the European continent. UN ولضمان تحول اجتماعي ميسور وغير مؤلم قدر اﻹمكان، من الضروري تركيز جهود وموارد ونفوذ اﻷمم المتحدة على تخفيف الخطر الذي تمثله التهديدات الموجودة على القارة اﻷوروبية.
    This adds to the large number of mines and other unexploded ordnance left as a result of armed conflicts and thus underscores the urgent need for a significant increase in mine clearing efforts by the international community in order to eliminate existing threats. UN وهذا يضيف إلى العدد الكبير من الألغام والذخيرة غير المنفجرة التي خلّفتها الصراعات المسلحة، ومن ثم يؤكد الحاجة الملحّة إلى زيادة ملحوظة في جهود إزالة الألغام من قِبل المجتمع الدولي من أجل القضاء على الأخطار الحالية.
    Climate change was therefore not only exacerbating existing threats to international peace and security; it was also a threat to international peace and security in its own right. UN ولذلك، فإنه لا يفاقم فحسب الأخطار القائمة التي تهدد السلم والأمن الدوليين، بل يمثل أيضا، في حد ذاته، تهديداً للسلم والأمن الدوليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد