ويكيبيديا

    "existing united" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المتحدة القائمة
        
    • المتحدة الحالية
        
    • المتحدة الموجودة
        
    • المتحدة الحالي
        
    • المتحدة القائم
        
    • المتحدة الراهنة
        
    • المتحدة حاليا
        
    • المتحدة المتاحة
        
    • المتحدة الجارية
        
    • المتحدة المعمول
        
    • المتحدة الكائن
        
    • المتحدة إبرازاً
        
    • المتحدة الحاليون
        
    This proposal has been made in light of the fact that the existing United Nations agencies do not adequately address youth development issues. UN وقد قُدّم هذا الاقتراح في ضوء حقيقة أن وكالات الأمم المتحدة القائمة لا تعالج مسائل التنمية الشبابية على النحو الكافي.
    (ii) Access to Strategic Deployment Stocks, existing United Nations systems contracts and strategic lift capacities; UN ' 2` الوصول إلى مخزونات النشر الاستراتيجية وعقود نظم الأمم المتحدة القائمة وقدرات النقل الاستراتيجية؛
    The report provides a thorough and detailed analysis of the existing United Nations system and how the system deals with indigenous issues. UN ويشكل التقرير تحليلاً دقيقاً ومفصلاً لمنظومة اﻷمم المتحدة القائمة وطريقة تناولها المسائل المتعلقة بالسكان اﻷصليين.
    In this connection, the High Commissioner has taken action to ensure that existing United Nations human rights standards are maintained. UN وفي هذا الصدد، اتخذ المفوض السامي إجراء لضمان الحفاظ على معايير اﻷمم المتحدة الحالية في مجال حقوق اﻹنسان.
    existing United Nations tools should be maximized and improved methods of cooperation and operational coordination could be analysed. UN وينبغي استثمار أدوات الأمم المتحدة الموجودة إلى أقصى حد ويمكن تحليل الطرق المحسَّنة للتعاون وللتنسيق التنفيذي.
    Housing provided to staff would be rented to them in accordance with the existing United Nations rental deduction scheme. UN • المساكن التي تُمنح للموظفين تؤجر لهم وفقاً لمخطط الأمم المتحدة الحالي لخصم قيمة الايجار.
    The mandate of the permanent forum should not duplicate that of existing United Nations bodies or mechanisms. UN ويجب ألا تكون هناك ازدواجية بين ولاية المحفل الدائم وولاية هيئات أو آليات اﻷمم المتحدة القائمة حالياً.
    Follow-up is through existing United Nations mechanisms. UN وتتم أعمال المتابعة عن طريق آليات اﻷمم المتحدة القائمة.
    Second core function: assistance to existing United Nations police operations UN المهمة الأساسية الثانية: تقديم المساعدة إلى عمليات شرطة الأمم المتحدة القائمة
    However, it should be established within the framework of existing United Nations structures and in cooperation with the International Organization for Migration (IOM). UN ولكن ينبغي إنشاؤه في إطار هياكل الأمم المتحدة القائمة وبالتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة.
    The international community should call on Uganda to respect the various commitments it has made in all freedom, be they in the framework of existing United Nations mechanisms or the quartet under United States leadership. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يطالب أوغندا باحترام مختلف الالتزامات التي قطعتها على نفسها بحرية تامة، سواء كانت في إطار آليات الأمم المتحدة القائمة أو في إطار المجموعة الرباعية بقيادة الولايات المتحدة.
    A collaboration arrangement between the existing United Nations instruments and a new European Union disaster response mechanism has recently been worked out. UN وقد تم مؤخرا وضع اتفاق للتعاون بين أجهزة الأمم المتحدة القائمة وآلية الاتحاد الأوروبي الجديدة للاستجابة للكوارث.
    existing United Nations facilities strengthened in support of staff in Khartoum and Juba in the Sudan, and in Nairobi UN جرى تعزيز مرافق الأمم المتحدة القائمة لدعم الموظفين في الخرطوم وجوبا في السودان وفي نيروبي
    The project will build on existing United Nations projects in the area. UN وسيعتمد المشروع على مشاريع الأمم المتحدة القائمة في هذا المجال.
    It should be established within existing United Nations institutions and financed through existing United Nations budgets. UN وينبغي أن تُنشأ الوحدة في إطار مؤسسات الأمم المتحدة القائمة وأن تموَّل من خلال ميزانيات الأمم المتحدة المتوافرة.
    It is important not only that we preserve the existing United Nations disarmament machinery, but also that we make it function properly. UN ومن الأهمية بمكان ألا نكتفي بالحفاظ على آليات الأمم المتحدة الحالية لنزع السلاح، ولكن أيضا أن نجعلها تعمل بصورة سليمة.
    In that context it was also noted that the relationship of a permanent forum to existing United Nations structures and mandates should be examined. UN وفي هذا الصدد، أشير أيضا إلى ضرورة النظر في علاقة أي محفل دائم بهياكل وولايات اﻷمم المتحدة الحالية.
    Approach III: Climate change as an area of focus in an existing United Nations Day UN النهج الثالث: إدراج تغير المناخ مجال من مجالات تركيز أحد أيام الأمم المتحدة الحالية
    This might be an existing United Nations office or the International Criminal Court, for example, as the only permanent international criminal court. UN وقد يكون هذا المركز أحد مكاتب الأمم المتحدة الموجودة أو المحكمة الجنائية الدولية مثلا باعتبارها المحكمة الجنائية الدولية الوحيدة الدائمة.
    We would appreciate receiving more details about how the existing United Nations presence is assisting the Sahel countries. UN وسنكون شاكرين لو حصلنا على المزيد من التفاصيل حول كيف يساعد وجود الأمم المتحدة الحالي بلدان منطقة الساحل.
    The design proposes a pedestrian tunnel under 42nd Street, linking the building to the existing United Nations compound. UN ويقترح التصميم حفر نفق للمشاة تحت الشارع 42 يربط المبنى بمجمع الأمم المتحدة القائم حاليا.
    In addition to civilian personnel, the reconnaissance team would include military observers drawn from existing United Nations peace-keeping operations. UN وباﻹضافة إلى الموظفين المدنيين، سيضم فريق الاستطلاع مراقبين عسكريين يتم اختيارهم من عمليات اﻷمم المتحدة الراهنة لحفظ السلم.
    Scope and coverage of existing United Nations insurance plans UN ثانيا - نطاق ومدى شمول خطط التأمين المطبقة في الأمم المتحدة حاليا
    2. Requests the Secretary-General to extend all necessary facilities, within existing United Nations resources, to the working group for its meetings. UN ٢- يطلب الى اﻷمين العام إمداد الفريق العامل، في حدود موارد اﻷمم المتحدة المتاحة حالياً، بجميع التسهيلات اللازمة لاجتماعاته.
    In particular, the subregional inter-agency programme advisory committees permit the establishment of links to existing United Nations efforts and national priorities. UN وعلى وجه التحديد، تتيح اللجان الاستشارية للبرامج المشتركة بين الوكالات على الصعيد دون الإقليمي، إمكانية إقامة صلات مع جهود الأمم المتحدة الجارية والأولويات الوطنية القائمة.
    The General Conference's decision would in that case need to be based on the existing United Nations scale. UN وفي هذه الحال، يلزم أن يستند مقرَّر المؤتمر العام إلى جدول أنصبة الأمم المتحدة المعمول به حاليا.
    7. Requests the Secretary-General to continue to provide technical and expert advice to the African Union in the planning and deployment of AMISOM through the existing United Nations planning team in Addis Ababa; UN 7 - يطلب إلى الأمين العام مواصلة تقديم الدعم التقني وإسداء المشورة المتخصصة للاتحاد الأفريقي في سياق التخطيط للبعثة ونشرها، وذلك عن طريق فريق التخطيط التابع للأمم المتحدة الكائن في أديس أبابا؛
    6. While CEB members appreciate the generally helpful nature of the report, they also noted that it could have more critically examined the existing institutional arrangements for deepening collaboration and coordination among United Nations agencies working in Africa and more directly highlighted the issues affecting the effectiveness of existing United Nations regional coordination arrangements as stated in the objective of the report. UN 6 - وفي الوقت الذي أعرب فيه أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين عن تقديرهم لفائدة التقرير بوجه عام، فقد لاحظوا أنه كان من الممكن دراسة الترتيبات المؤسسية القائمة دراسة أكثر انتقادا من أجل تعميق التعاون والتنسيق فيما بين وكالات الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا، وإبراز المسائل التي تؤثر على فعالية ترتيبات التنسيق الإقليمية في الأمم المتحدة إبرازاً مباشرا بدرجة أكبر، كما هو مذكور في هدف التقرير.
    Pending a final decision on this subject, the management and operation of the network will continue to be carried out by existing United Nations staff, augmented as necessary by individual service contracts and general temporary assistance from existing resources. UN وفي انتظار قرار نهائي بشأن هذا الموضوع سيستمر موظفو اﻷمم المتحدة الحاليون في إدارة وتشغيل هذه الشبكة، وتضاف اليهم حسب الاقتضاء عقود خدمات فردية ومساعدة مؤقتة عامة من الموارد الموجودة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد