ويكيبيديا

    "existing zones" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المناطق القائمة
        
    • المناطق الحالية
        
    • المناطق الموجودة
        
    While the Treaty is not yet in force, it is already effectively in force in all the States covered by existing zones. UN ولئن كانت المعاهدة لم تدخل حيز النفاذ بعد، فإنها سارية بالفعل في جميع الدول التي تشملها المناطق القائمة.
    States covered by existing zones should have no political obstacles to ratifying the Treaty. UN وينبغي ألا يكون أمام الدول التي تشملها المناطق القائمة عقبات سياسية تحول دون تصديقها على المعاهدة.
    In our view, it is important that the existing zones set a good example for achieving similar agreements for the Middle East and South Asia. UN ونرى أن من المهم أن تكون المناطق القائمة مثالا طيبا للتوصل الى اتفاقات مماثلة للشرق اﻷوسط ولجنوب آسيا.
    existing zones needed to be strengthened and measures taken to promote the establishment of new zones, including in the Middle East and in north-east Asia. UN وطالب بتقوية المناطق الحالية واتخاذ إجراءات لتشجيع إنشاء مناطق جديدة بما فيها في الشرق الأوسط وشمال شرق آسيا.
    In this regard, we reiterate the need to strengthen existing zones and call for the establishment of new ones. UN وفي هذا السياق، نؤكد الحاجة مجدداً إلى تعزيز المناطق الموجودة وندعو إلى إنشاء مناطق أخرى جديدة.
    We appreciate all the existing zones. UN ونعرب عن تقديرنا لجميع المناطق القائمة من هذا القبيل.
    For the existing zones to be fully operational and effective, it was essential for all concerned States to sign or ratify them at an early date. UN ولكي تكون المناطق القائمة تشغيلية بشكل كامل وفعالة، من الأساسي بالنسبة لكل الدول المعنية أن توقع أو تصدق على المعاهدات في تاريخ مبكر.
    For the existing zones to be fully operational and effective, it was essential for all concerned States to sign or ratify them at an early date. UN ولكي تكون المناطق القائمة تشغيلية بشكل كامل وفعالة، من الأساسي بالنسبة لكل الدول المعنية أن توقع أو تصدق على المعاهدات في تاريخ مبكر.
    We remain uncertain what value would be added by a Southern Hemisphere nuclear-weapon-free area over and above existing zones. UN ولا نزال موقنين بالقيمة التي سيضيفها وجود منطقة خالية من الأسلحة النحو في نصف الكرة الجنوبي إلى المناطق القائمة وفوقها.
    His delegation therefore wished to stress the need to consolidate existing zones and establish new ones. UN وعليه يرغب وفده في تأكيد ضرورة تعزيز المناطق القائمة وإنشاء مناطق جديدة.
    The establishment of new zones would benefit from the lessons learned from the experience of the existing zones. UN وينبغي أن يستفيد إنشاء مناطق جديدة من الدروس المستفادة من تجربة المناطق القائمة.
    8. In conclusion, the Moderator suggested that it would be useful if the Open-ended Working Group could consider the value and means of further enhancing and exploiting substantive cooperation and collaboration between existing zones. UN 8- وفي الختام، اقترح مدير حلقة النقاش أنه قد يكون من المفيد أن ينظر الفريق العامل المفتوح العضوية في قيمة ووسائل مواصلة تحسين واستغلال التعاون الفني والتآزر بين المناطق القائمة.
    Mexico is fully convinced that a nuclear-weapon-free zone should be established in accordance with the agreements freely entered into among the States of the region, which would also strengthen already existing zones. UN والمكسيك على يقين تام بأن المنطقة الخالية من الأسلحة النووية ينبغي أن تنشأ بناء على اتفاقات يتم التوصل إليها بحرية بين دول المنطقة المعنية استنادا إلى مبدأ تعزيز المناطق القائمة.
    We support the approach of building a southern hemisphere free from nuclear weapons, starting from the basis of the achievements of the establishment of the existing zones. UN إننا نؤيد نهج إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النوويــة في نصف الكــرة الجنوبــي مستفيديــن من المنجزات التي تحققت في إنشاء المناطق القائمة.
    ∙ All existing zones should come into force as soon as possible, and the process of ratification of their Protocols by relevant States completed. UN ● ينبغي لجميع المناطق القائمة أن تدخل طور التنفيذ في أسرع وقت ممكن، كما ينبغي للدول المعنية أن تنتهي من عملية التصديق على البروتوكولات الخاصة بها.
    Cooperation and coordination between States parties and signatories of existing zones under the Treaties of Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok and Pelindaba should be actively pursued to promote the common goals of those Treaties. UN ينبغي أن يتواصل بنشاط التعاون والتنسيق بين الدول اﻷطراف والدول الموقعة في إطار المناطق القائمة بموجب معاهدات تلاتيلولكو، وراروتونغا، وبانكوك، وبليندابا، من أجل تعزيز اﻷهداف المشتركة لهذه المعاهدات.
    We believe that the effectiveness of nuclear-weapon-free zones could be further promoted by closer coordination and cooperation among the existing zones. UN ونعتقد أنه يمكننا أن نواصل تعزيز فعالية المناطق الخالية من الأسلحة النووية من خلال التعاون والتنسيق على نحو أوثق فيما بين المناطق القائمة.
    Her Government was working with Mexico to promote a nuclear-weapon-free southern hemisphere, which would strengthen cooperation between the existing zones in areas such as verification, compliance and disarmament. UN وأعلنت أن بلادها تتعاون مع المكسيك لتشجيع جعل نصف الكرة الجنوبي خاليا من الأسلحة النووية، وهو ما من شأنه تعزيز التعاون فيما بين المناطق القائمة في مجالات مثل التحقق والامتثال ونزع السلاح.
    It also welcomed the positive role of civil society in implementing, with limited resources, existing zones and promoting the establishment of future zones, the exchange of information and knowledge and developing new proposals. UN ورحب أيضا بالدور الإيجابي للمجتمع المدني في تنفيذ المناطق الحالية في إطار موارده المحدودة، والتشجيع على إنشاء مناطق في المستقبل، وتبادل المعلومات والمعارف، ووضع مقترحات جديدة.
    In order to promote the establishment of other nuclear-weapon-free zones, the Central Asian States suggested that nuclear-weapon States should provide existing zones with negative security assurances. UN وبغية تشجيع إنشاء مناطق أخرى خالية من الأسلحة النووية، اقترحت دول آسيا الوسطى بأن الدول الحائزة للأسلحة النووية لا بد وأن تزوّد المناطق الحالية بضمانات الأمن السلبية.
    The entire southern hemisphere should be made into a nuclear-weapon-free zone by linking the existing zones that had been created by the Antarctic, Tlatelolco, Rarotonga, Pelindaba and Bangkok Treaties. UN وينبغي أن يصبح نصف الكرة الجنوبي كله إقليمًـا خاليًـا من الأسلحة النووية عن طريق ربط المناطق الموجودة بالفعل والتي أنشئت بموجب معاهدات أنتاركتيكا وتلاتيلولكو وراروتونغا وبليندابا وبانغكوك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد