ويكيبيديا

    "expansionary" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التوسعية
        
    • توسعية
        
    • التوسعي
        
    • توسعاً
        
    • توسعياً
        
    • نزوعا
        
    • توسعي
        
    • التوسّعية
        
    Monetary policies should accommodate long-term development and support expansionary fiscal policies. UN وينبغي للسياسات النقدية أن تيسر التنمية في الأجل الطويل وأن تدعم السياسات المالية التوسعية.
    Coordination to increase the effectiveness of expansionary fiscal and monetary policies assumes particular importance in this crisis. UN ويحظى التنسيق لزيادة فعالية السياسات المالية والنقدية التوسعية بأهمية خاصة في هذه الأزمة.
    Countries in South and South-West Asia, with domestic economies that are traditionally demand driven, will continue to benefit from strong private consumption and investment and from expansionary fiscal policy. UN أما البلدان الواقعة في جنوب وجنوب غرب آسيا، باقتصاداتها المحلية المدفوعة تقليديا بقوى الطلب، فستظل تستفيد من قوة الاستهلاك والاستثمار الخاصين، ومن انتهاج السياسات المالية التوسعية.
    An expansionary budget with a stimulus package equal to 1.4 per cent of our GDP is being implemented. UN ويجري تنفيذ ميزانية توسعية مع مجموعة من الحوافز تعادل 1.4 في المائة من ناتجنا المحلي الإجمالي.
    At the international level, partnerships among States are essential for establishing lasting solutions that are expansionary and inclusive. UN وعلى المستوى الدولي، تُعتبر الشراكات فيما بين الدول أمراً أساسياً لإيجاد حلول دائمة تكون توسعية وشاملة.
    However, it indicates a weak state of domestic demand, despite the active and expansionary fiscal and monetary measures taken by those countries. UN بيد أنه يشير إلى ضعف حالة الطلب المحلي، على الرغم من التدابير المالية والنقدية الفعالة التوسعية التي اتخذتها تلك البلدان.
    Besides base effects, the recovery is supported further by lower interest rates, improved credit conditions and expansionary fiscal policy. UN وإلى جانب التأثيرات الأساسية، يستفيد الانتعاش كذلك من انخفاض أسعار الفائدة، وتحسن شروط القروض، والسياسة المالية التوسعية.
    Efforts to pursue expansionary macroeconomic policies had to be curtailed. UN وكان لا بد من تقليص الجهود الرامية إلى مواصلة سياسات الاقتصاد الكلي التوسعية.
    expansionary counter-cyclical policies were important in fostering recovery. UN واضطلعت السياسات التوسعية لمواجهة التقلبات الدورية بدور هام في تعزيز الانتعاش.
    Monetary policies should accommodate long-term development and support expansionary fiscal policies. UN وينبغي للسياسات النقدية أن تيسر التنمية في الأجل الطويل وأن تدعم السياسات المالية التوسعية.
    For most countries, the fragility of the recovery necessitates the continuation of expansionary strategies. UN وبالنسبة لمعظم البلدان تستلزم هشاشة الانتعاش مواصلة الاستراتيجيات التوسعية.
    Furthermore, the expansionary fiscal policy is assessed under alternative options. UN وعلاوة على ذلك، تقيَّم السياسة المالية التوسعية في ظل خيارين بديلين.
    If there is unused capacity, an expansionary fiscal policy will not crowd out private expenditure, especially if accompanied by an accommodating monetary policy aimed at keeping interest rates low. UN وإذا كانت هناك قدرات غير مستخدمة، لن تزاحم السياسة المالية التوسعية النفقات الخاصة، لا سيما إذا صاحبتها سياسة نقدية استيعابية تهدف إلى إبقاء أسعار الفائدة منخفضة.
    It also insulates domestic interest rates and the exchange rate and makes some room for expansionary monetary policy. UN وهي تعزل أيضا أسعار الفائدة المحلية وأسعار الصرف وتتيح هامشا لتطبيق السياسات المالية التوسعية.
    Exchange rate manipulation based on excessively expansionary monetary policies or artificially fixed exchange rates should be discouraged. UN وينبغي تثبيط التلاعب في أسعار الصرف على أساس سياسات نقدية توسعية أو أسعار صرف يتم تثبيتها بصورة مصطنعة.
    More immediately, Governments will also have less space in which to undertake fiscal expansionary measures to counter the economic downturn. UN ولكن في القريب العاجل، ستكون الحكومات أيضا أقل قدرة على اتخاذ تدابير مالية توسعية للتصدي للتراجع الاقتصادي.
    The strong upturn in the Russian Federation was also underpinned by an expansionary monetary policy, which sought in the first place to prevent an excessive real appreciation of the ruble. UN وكان مما دعّم التحسن القوي في الاتحاد الروسي أيضا اتباع سياسة نقدية توسعية سعت في المقام الأول إلى منـع حدوث ارتفاع حقيقي مغالى فيه في قيمة الروبل.
    There were, however, variations in the extent to which countries were able or willing to adopt expansionary measures, particularly as the period of slow growth lengthened. UN غير أن البلدان تفاوتت من حيث القدرة على انتهاج تدابير توسعية والرغبة في انتهاجها، خاصة مع طول استمرار البطء في النمو.
    But because of higher social spending, among other things, overall fiscal policy was expansionary in 2000. UN لكن السياسة المالية العامة كانت توسعية في عام 2000 لارتفاع الإنفاق الاجتماعي ولأسباب أخرى.
    In the Russian Federation, the expansionary effect of high oil prices in 2005 was significantly reduced by changes in the taxation system. UN وفي الاتحاد الروسي، انخفض التأثير التوسعي لأسعار النفط المرتفعة بشكل كبير في عام 2005 بسبب التغيرات في النظام الضريبي.
    However, the Syrian Arab Republic and Yemen saw an expansionary fiscal stance in 2002 in conjunction with the higher oil revenues of those countries, which contributed positively to growth. UN غير أن الجمهورية العربية السورية واليمن شهدا، في عام 2002، توسعاً مالياً، صاحبه ارتفاع إيراداتهما النفطية، فساهم ذلك في دعم النمو.
    Expenditure per capita was slightly more expansionary, with statistically significant increases in 7 of the 12 countries (table 4). UN وكان الإنفاق بالنسبة للفرد توسعياً بدرجة أكبر قليلاً، مع زيادات هامة إحصائياً في 7 من الـ 12 بلداً (الجدول -4).
    More generally, the effectiveness of the more expansionary monetary policy in the United States may be reduced in an environment dominated by excess capacity and the need for balance sheet adjustments in the private sector. UN وبشكل أعم فإن فعالية السياسة النقدية الأكثر نزوعا إلى التوسع في الولايات المتحدة قد تقل في بيئة تسود فيها الطاقة الفائضة والحاجة إلى إجراء تعديلات في ميزانيات القطاع الخاص.
    The improving foreign exchange constraints allowed Egypt and Jordan to take a limited expansionary policy stance. UN أما رفع بعض القيود المفروضة على القطع الأجنبي، فقد أتاح للأردن ومصر اتخاذ موقف توسعي محدود في السياسات.
    44. Significant progress has been made for the last two years in reducing the external debt of the CIS-7 countries -- debt which had accumulated since 1991 and had been exacerbated by external shocks and expansionary policies in the 1990s. UN 44 - وقد أُحرز تقدم ملحوظ خلال السنتين المنصرمتين في خفض الدين الخارجي لبلدان رابطة الدول المستقلة السبعة، الذي تراكم منذ سنة 1991 وتفاقم بسبب الصدمات الخارجية والسياسات التوسّعية في التسعينات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد