ويكيبيديا

    "expectations about" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التوقعات بشأن
        
    • التوقعات المتعلقة
        
    The crisis showed that such expectations about long-term price trends were not realistic because no funds had been invested in the productive capacity of the real economy, where they could have generated increases in real income. UN وبيّنت الأزمة أن هذه التوقعات بشأن الاتجاهات الطويلة الأجل للأسعار لم تكن واقعية، إذ لم تستثمر أي أموال في القدرة الإنتاجية للاقتصاد الفعلي، حيث كان من الممكن أن تولد زيادات في الدخل الفعلي.
    This surge is attributed to expectations about the military build-up, coupled with low interest rates. UN ويعزى هذا الارتفاع إلى التوقعات بشأن الحشد العسكري، مقترنا بانخفاض أسعار الفائدة.
    It was also a time when expectations about future trends in official development assistance were grim. UN كما كانت فترة اتسمت بقلة التفاؤل التوقعات بشأن اتجاهات المساعدة الإنمائية الرسمية في المستقبل.
    Reasons are attributed to expectations about the military build-up and low interest rates. UN وتعزى أسباب ذلك إلى التوقعات المتعلقة بتعزيز القوات العسكرية وتدني معدلات الفائدة.
    The third Asian country that does not conform to expectations about primacy is Japan. UN والبلد اﻵسيوي الثالث الذي لا تنطبق عليه التوقعات المتعلقة بالمدن المهيمنة واليابان.
    Caution must therefore be exercised, and the expectations about NEPAD's results must be realistic and commensurate with the resources available, the time required for implementation and the legacies our countries have inherited in the long journey towards political and economic emancipation. UN ولذلك، يجب توخي الحذر، كما يجب أن تكون التوقعات بشأن الشراكة واقعية وأن تتناسب مع الموارد المتوفرة والوقت المطلوب للتنفيذ والتركات التي ورثتها بلادنا في الرحلة الطويلة صوب التحرر السياسي والاقتصادي.
    expectations about the quantity and the quality of support from United Nations organizations in translating these goals and the vision of the Millennium Declaration into national terms are not being fully met. UN ولم تتحقق بالكامل التوقعات بشأن الدعم المقدم من مؤسسات الأمم المتحدة ، كما ونوعا، في ترجمة هذه الأهداف ورؤية الإعلان بشأن الألفية إلى صيغ وطنية.
    This is seen as the most effective route to build financial market confidence, stabilize expectations about inflation and economic growth and reduce financial market volatility. UN ويُنظر إلى هذا اﻹجراء على أنه أفعل الطرق لبناء الثقة في اﻷسواق المالية، واستقرار التوقعات بشأن التضخم والنمو الاقتصادي، وتقليل التقلبات في اﻷسواق المالية.
    Agreement on the conference outcome document was not only raising expectations about United Nations-led reform but also eliciting questions as to whether the international community would follow suit. UN ولا يقتصر الاتفاق بشأن الوثيقة الختامية للمؤتمر على إثارة التوقعات بشأن عملية إصلاح تقودها الأمم المتحدة فحسب، وإنما إثارة أسئلة أيضا عما إذا كان المجتمع الدولي سيحذو حذوها.
    National pride also played a role, alongside expectations about the technological and economic spin-offs to be derived from nuclear activities. UN هذا إلى أنه كان للعزة الوطنية دورها كذلك، إلى جانب التوقعات بشأن النتائج التكنولوجية والاقتصادية المزمع تحقيقها من الأنشطة النووية.
    Health-care assumptions include health-care claim costs that vary by benefit plan and trend rates that reflect expectations about short- and long-term future increases in health-care costs. UN وتشمل الافتراضات المتعلقة بالرعاية الصحية تكاليف المطالبات المتصلة بالرعاية الصحية التي تتفاوت حسب نظام الاستحقاق، ومعدلات الاتجاهات التي تعكس التوقعات بشأن الزيادات المستقبلية في تكاليف الرعاية الصحية في الأجلين القصير والطويل.
    15. The main reasons for the deflated expectations about financing the initiative relate to the politics of budget appropriation in the principal donor countries. UN 15- والأسباب الرئيسية لتدني التوقعات بشأن تمويل المبادرة هي أسباب تتصل بالاعتبارات السياسية في توزيع مخصصات الميزانية في البلدان المانحة الرئيسية.
    We do not wish to anticipate the report of the Secretary-General's needs-assessment mission to South Africa, but it is quite clear that the people of South Africa have very high expectations about what the Organization can do to help in the peace process. UN إننا لا نريد أن نستبق تقرير بعثة اﻷمين العام لتقييم الاحتياجات في جنوب افريقيا. فما هو واضح تمام الوضوح هو أن شعب جنوب افريقيا له الكثير من التوقعات بشأن ما يمكن للمنظمة أن تفعله لمساعدته في الاضطلاع بالعملية السلمية.
    The increased deficits and national debts of donors threatened to confound expectations about the delivery of ODA to developing countries, thereby undermining progress towards the internationally agreed development goals, including the MDGs. UN ويهدد العجز المتزايد والديون الوطنية للمانحين بإحباط التوقعات بشأن تقديم المساعدة الإنمائية الرسمية إلى البلدان النامية، مما يقوض التقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    The decision shows, however, that the judge did not apply these principles in evaluating the author's credibility against expectations about how the author should have reacted before, during and after the rape owing to the circumstances and her character and personality. UN ومع ذلك، فإن القرار يظهر أن القاضية لم تطبق هذه المبادئ لتقييم مصداقية مقدمة البلاغ إزاء التوقعات بشأن الطريقة التي كان ينبغي لمقدمة البلاغ أن تسلكها قبل الاغتصاب وأثناءه وبعده، بسبب الظروف وطبعها شخصيتها.
    Look, Tom, I know that you had certain expectations about what the OD70 would be used for. Open Subtitles انظر ، توم ، أعلم أنه لديك بعض التوقعات (بشأن فيما سوف تستخدم (سي دى 70
    7. The non-participation of some key Southern leaders, combined with demonstrations calling for the independence of the South as well as strikes organized by the Southern pro-independence movement Al Hirak in Southern cities, added to uncertainty surrounding expectations about the results of the Dialogue. UN 7- ونظراً لعدم مشاركة بعض زعماء الجنوب الرئيسيين في الحوار، بالإضافة إلى المظاهرات المطالبة باستقلال الجنوب وكذلك الإضرابات التي نظمتها حركة الحراك المؤيدة لاستقلال الجنوب في المدن الجنوبية، فقد تفاقمت حالة الشك التي تكتنف التوقعات بشأن نتائج الحوار.
    The third Asian country that does not conform to expectations about primacy is Japan. UN والبلد اﻵسيوي الثالث الذي لا تنطبق عليه التوقعات المتعلقة بالمدن المهيمنة واليابان.
    Agencies that act in the market, or abroad, where business enterprises operate, play a critical role in communicating expectations about business behavior. UN والوكالات العاملة في السوق، أو في الخارج، حيث تعمل المؤسسات التجارية تضطلع بدور حاسم في إبلاغ التوقعات المتعلقة بسلوك المؤسسات التجارية.
    80. expectations about harmonization should be realistic. UN 80 - وينبغي أن تكون التوقعات المتعلقة بالمواءمة متسمة بالواقعية.
    The second lesson is to ensure that the strengthening business expectations about growth prospects are not upset by a premature raising of interest rates or confusions about the likely course of monetary policy. UN الدرس الثاني هو كفالة عدم تعرض التوقعات المتعلقة بقطاع الأعمال والآخذة في التحسن إلى اضطراب نتيجة لرفع أسعار الفائدة قبل الأوان أو لعدم معرفة المسار المحتمل للسياسة النقدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد