ويكيبيديا

    "expected by" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المتوقع في
        
    • المتوقعة بحلول
        
    • يتوقعه
        
    • يتوقعها
        
    • توقّع
        
    • التي تتوقعها
        
    • توقعته
        
    • توقعه
        
    • المتوقع إنجازها بحلول
        
    • المتوقع حصولها في
        
    • تنتظرها
        
    • تتوقع منها
        
    • الذي تتوقعه
        
    • متوقعاً بحلول
        
    • أن تتوافر بحلول
        
    Progress expected by December 2014: 95 per cent UN التقدم المتوقع في كانون الأول/ديسمبر 2014: 95 في المائة
    Progress expected by December 2015: 100 per cent UN التقدم المتوقع في كانون الأول/ديسمبر 2015: 100 في المائة
    CERs expected by 2012 UN وحدات الخفض المعتمَد المتوقعة بحلول عام 2012
    125. The reporting period did not see the judicial activity that was expected by the Defence Office. UN 125 - ولم تشهد الفترة المشمولة بالتقرير النشاط القضائي الذي كان يتوقعه مكتب الدفاع.
    Many developing countries find it difficult to meet the quality standards expected by importers from the industrialized world. UN النوعية والقياس يجد العديد من البلدان النامية صعوبة في تحقيق مستويات النوعية التي يتوقعها المستوردون من العالم الصناعي.
    (ii) The staff member's service is expected by the Secretary-General to continue: UN ' 2` إذا توقّع الأمين العام أن يستمر الموظف في الخدمة:
    In order to preserve that core expertise and to be able to deliver the basic secretariat functions expected by Member States, these capacities need to be stabilized and ensured through increased regular budget allocations. UN ولكي يتسنى الحفاظ على الخبرة الفنية الرئيسية والتمكّن من أداء مهام الأمانة الأساسية التي تتوقعها الدول الأعضاء، يجب أن تكون هذه القدرات مستقرة ومضمونة من خلال زيادة الاعتمادات في الميزانية العادية.
    Progress expected by December 2014: 17 UN التقدم المتوقع في كانون الأول/ديسمبر 2014: 17
    Progress expected by December 2015: 20 UN التقدم المتوقع في كانون الأول/ديسمبر 2015: 20
    Progress expected by December 2014: 20 UN التقدم المتوقع في كانون الأول/ديسمبر 2014: 20
    Progress expected by December2014: 10 UN التقدم المتوقع في كانون الأول/ديسمبر 2014: 10
    Table 1 summarizes the estimated emission reductions and investment and financial flows expected by 2030. UN ويلخص الجدول 1 الكميات المقدرة لخفض الانبعاثات وقيمة تدفقات الاستثمارات والأموال المتوقعة بحلول عام 2030.
    IOM is evaluating its CERF-funded activities, and the results are expected by the end of 2012. UN وتعد المنظمة الدولية للهجرة تقييماً للأنشطة الممولة من الصندوق وللنتائج المتوقعة بحلول نهاية عام 2012.
    Some guidance by the Council as to its views on the outputs and results expected by 1995 would thus be helpful. UN ومن ثم، سيكون مفيدا أن يوفر المجلس قدرا من التوجيه فيما يتعلق بآرائه في النواتج والنتائج المتوقعة بحلول عام ١٩٩٥.
    The GATS approach, as expected by some participants, would promote subsequent " multilateralization " and the participation of new members. UN وعلى نحو ما يتوقعه بعض المشاركين، من شأن نهج الاتفاق العام أن يعزز المشاركة و " التعددية " اللاحقة ومشاركة أعضاء جدد.
    At the close of the discussion, the view was reiterated that language drawn from draft article 10 was insufficient to provide the guidance and harmonization expected by practitioners as to how contracts were concluded. UN وفي ختام المناقشة، أعرب مجددا عن الرأي القائل بأن الصيغة المستمدة من مشروع المادة 10 غير كافية لتوفير ما يتوقعه المهنيون الممارسون من ارشاد ومواءمة بشأن كيفية ابرام العقود.
    It also requires the subordination of these policies to a rights-based development compact and an industrial policy strategy aimed at relieving the supply constraints that currently preclude the welfare improvements rightly expected by the population. UN كما يتطلب أن تخضع هذه السياسات لاتفاق إنمائي قائم على الحقوق ولاستراتيجية للسياسات الصناعية تهدف إلى تخفيف قيود العرض التي تعرقل حاليا التحسينات في مجال الرفاه التي يتوقعها السكان عن حق.
    (ii) The staff member's service is expected by the Secretary-General to continue: UN ' 2` إذا توقّع الأمين العام أن يستمر الموظف في الخدمة:
    The course involved interactive presentation of the theories, concepts and approaches relevant to administrative investigations and to the standards expected by the Tribunals. UN وشملت الدورة عرضا تفاعليا للنظريات والمفاهيم والنُهج ذات الصلة بالتحقيقات الإدارية، وبالمعايير التي تتوقعها المحاكم.
    He indicated that the amounts involved in implementing the proposed agreement had been substantially higher than expected by the Russian authorities. UN وأشار إلى أن المبالغ المطلوب دفعها في معرض تنفيذ الاتفاق المقترح تزيد بكثير عما توقعته السلطات الروسية.
    42. WFP began to effectively coordinate food relief and this was clearly expected by other donors. UN 42 - وشرع برنامج الأغذية العالمي في تنسيق عمليات الإغاثة الغذائية بشكل فعال وكان هذا ما توقعه المانحون بشكل واضح.
    One challenge is the finalization of long-term agreements with regional bureaux, completion of which is expected by mid-2009. UN ويتمثل أحد التحديات في هذا الشأن في الانتهاء من وضع اتفاقات طويلة الأجل مع المكاتب الإقليمية، التي من المتوقع إنجازها بحلول منتصف عام 2009.
    However, for the least developed countries, even the substantial improvements expected by mid-century are unlikely to eliminate the gap existing between them and the rest of the world. UN ولكن من غير المرجح بالنسبة لأقل البلدان نموا، أن تؤدي حتى الانخفاضات الكبيرة المتوقع حصولها في معدلات الوفيات في منتصف القرن إلى إزالة الفجوة القائمة بين هذه البلدان وسائر بلدان العالم.
    Despite the constructive dialogue between the Committee and the State party at the time of the consideration of the initial report, shortly thereafter a bill had been introduced before the Senate to prohibit the incurring of any expenditure for the submission of the reports expected by the Committee. UN وبالرغم من الحوار البناء الذي دار بين اللجنة والدولة الطرف. بمناسبة النظر في التقرير الأولي، فقد عُرض على لجنة الشؤون الخارجية بعد ذلك بوقت وجيز قانون يحظر تخصيص أي نفقات لتقديم التقارير التي تنتظرها اللجنة.
    Although member States were not bound, some kind of positive reaction on their part would be expected by the organization. UN ورغم أن الدول الأعضاء غير ملزمة، فإن المنظمة تتوقع منها رد فعل إيجابي.
    The Committee would suggest solutions and approaches to the Secretary-General with a view to achieving results, as expected by Member States. UN وأضافت أن اللجنة سوف تقترح حلولا ونهوجا للأمين العام بهدف تحقيق نتائج، على النحو الذي تتوقعه الدول الأعضاء.
    124. The SBI took note of the information provided by the representative of the Host Government of the secretariat that construction works on the new conference facilities in Bonn will be resumed and that their completion is still expected by the first negotiating session of 2013. UN 124- أحاطت الهيئة الفرعية علماً بالمعلومات التي قدمها ممثل الحكومة المضيفة للأمانة ومفادها أن أعمال البناء في مرافق المؤتمرات الجديدة في بون ستُستأنف وأن إتمامها ما زال متوقعاً بحلول دورة المفاوضات الأولى في عام 2013.
    Detailed estimates of savings based on agreements reached thus far among organizations are expected by mid-2011. UN ومن المتوقع أن تتوافر بحلول منتصف عام 2011 تقديرات تفصيلية للوفورات المنتظر تحقيقها بناء على الاتفاقات المتوصل إليها حتى الآن فيما بين المنظمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد