ويكيبيديا

    "expected growth" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • النمو المتوقع
        
    • الزيادة المتوقعة
        
    • النمو المتوقعة
        
    • والنمو المتوقع
        
    These losses were only partially offset by greater than expected growth in Costa Rica. UN ولم تعوض تلك الخسائر سوى جزئيا بتجاوز معدل النمو المتوقع في كوستاريكا.
    I take this opportunity to exhort the members of that organization to adopt positive measures so as to ensure that the developing countries, this time, secure a fair share in the expected growth of the world. UN وأنتهز هذه الفرصة ﻷحث أعضاء تلك المنظمة على إقرار تدابير ايجابية لكي يؤمن للبلدان النامية، هذه المرة، الحصول على نصيب عادل من النمو المتوقع في العالم.
    As a result, expected growth is expected to be too meagre to make a significant dent in the exceptionally high rates of unemployment across many countries in the region. UN ونتيجة لذلك، ينتظر أن يكون النمو المتوقع ضئيلا بحيث لا يمكن أن يحدث تأثيرا كبيرا على معدلات البطالة العالية للغاية في العديد من بلدان المنطقة.
    This expected growth was shown in the detailed projections contained in the valuation report. UN وهذه الزيادة المتوقعة ظهرت في الاسقاطات المفصلة الواردة في تقرير التقييم.
    In the United States and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, the expected growth rates of 2.7 and 1.5 per cent signalled continued weak recovery. UN وكانت معدلات النمو المتوقعة في الولايات المتحدة والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشماليـــة - ٢,٧ و ١,٥ في المائة - تشير الى استمرار الضعف في عملية الانتعاش الاقتصادي.
    :: Ability of the section to accommodate the increased requirements of the Court's activities and the expected growth of the number of staff UN :: قدرة القسم على استيعاب الاحتياجات المتزايدة لأنشطة المحكمة والنمو المتوقع في عدد الموظفين
    27. Not only are there major differences in the expected growth of the population of the major development groups, but differences become magnified at the country level. UN 27 - وليست ثمة فروق كبيرة في النمو المتوقع لعدد السكان للمجموعات الإنمائية الرئيسية فحسب بل أن الفروق ستصبح أكثر وضوحا على الصعيد القطري.
    Security of gas supplies could become more critical over the long term as the expected growth of natural gas consumption in many countries will inevitably boost import dependency in those countries. UN وقد يصبح ضمان أمن الإمداد بالغاز أهم في الأجل الطويل، إذ لا مناص من أن يؤدي النمو المتوقع في استهلاك الغاز الطبيعي في عدة بلدان إلى زيادة اعتمادها على الواردات.
    Decisions to purchase stocks are made after careful analysis of fundamentals such as earnings visibility, expected growth rate, quality and price comparisons, the level of valuations and so on. UN وتُتخذ القرارات بشراء الأسهم بعد إجراء تحليل متأن للمقومات الأساسية، كالإيرادات المنظورة ومعدل النمو المتوقع ومقارنة النوعية والسعر ومستويات تقدير القيمة وغير ذلك.
    All that had reduced expected growth to 2 per cent for 2009 and slowed down efforts to alleviate poverty and achieve the MDGs. UN وأدى ذلك إلي انخفاض معدل النمو المتوقع في عام 2009 إلى 2 في المائة كما أدى إلى تباطؤ جهود تخفيف حدة الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    This expected growth reflects continued large increases in special-purpose (earmarked) voluntary contributions. UN ويجسّد هذا النمو المتوقع حدوث زيادات كبيرة متواصلة في التبرعات المحددة الغرض (المخصصة).
    UNCTAD should intensify its activities designed to assist developing countries realize maximum benefit from the expected growth of electronic commerce. UN 127- وعلى الأونكتاد أن يكثف أنشطته الرامية إلى مساعدة البلدان النامية على تحقيق أقصى قدر ممكن من الفائدة من النمو المتوقع للتجارة الإلكترونية.
    An international programme to estimate contraceptive requirements to the year 2000 has made good progress and helped the coordination of international efforts in contraceptive commodities procurement, although more efforts in this area are needed if the expected growth in demand in developing countries is to be met in the next few years. UN وقد أحرز برنامج دولي لتقدير احتياجات موانع الحمل حتى سنة ٢٠٠٠ تقدما ملموسا، وساعد في تنسيق الجهود الدولية في شراء وسائل منع الحمل، رغما عن الحاجة إلى بذل مزيد من الجهود في هذا المجال إذا اريد اشباع النمو المتوقع في الطلب في البلدان النامية في السنوات القليلة القادمة.
    An international programme to estimate contraceptive requirements to the year 2000 has made good progress and helped the coordination of international efforts in contraceptive material procurement, although more efforts in this area are needed if the expected growth in demand in developing countries is to be met in the next few years. UN وقد أحرز برنامج دولي لتقدير احتياجات موانع الحمل حتى سنة ٢٠٠٠ تقدما ملموسا، وساعد في تنسيق الجهود الدولية في شراء مواد منع الحمل، رغما عن الحاجة إلى بذل مزيد من الجهود في هذا المجال إذا اريد اشباع النمو المتوقع في الطلب في البلدان النامية في السنوات القليلة القادمة.
    The expected growth of world commodity demand in the foreseeable future is likely, however, to be accompanied by persisting traditional and newly emerging problems of the international commodity economy. UN ٢- غير أنه يُحتمل أن ترافق النمو المتوقع في الطلب العالمي على السلع اﻷساسية في المستقبل المنظور مشاكل تقليدية مستمرة وأخرى ناشئة حديثاً يعاني منها الاقتصاد الدولي للسلع اﻷساسية.
    The expected growth of world commodity demand in the foreseeable future is likely, however, to be accompanied by persisting traditional and newly emerging problems of the international commodity economy. UN ٢- غير أنه يرجﱠح أن ترافق النمو المتوقع في الطلب العالمي على السلع اﻷساسية في المستقبل المنظور مشاكل تقليدية مستمرة وأخرى ناشئة حديثاً يعاني منها الاقتصاد الدولي للسلع اﻷساسية.
    Another factor in the reduction of the expected growth rate in the less developed regions is the higher estimated mortality in countries affected by wars (Burundi, Iraq, Liberia, Rwanda) or by the spread of AIDS. UN ٢٨ - والعامل اﻵخر في انخفاض معدل النمو المتوقع في المناطق اﻷقل نموا هو ارتفاع الوفيات المقدرة في البلدان المتأثرة بالحروب )بوروندي ورواندا والعراق وليبريا( أو بانتشار مرض اﻹيدز.
    The expected growth in expenditure level from 2004 to 2005 is around 14 per cent. UN ويبلغ معدل الزيادة المتوقعة في النفقات من سنة 2004 إلى سنة 2005 نسبة 14 في المائة.
    7. Corporate social responsibility initiatives appear to be on a path of continued growth in Brazil, as indicated by the expected growth in the activity of more companies and wider geographic distribution. UN 7 - ويبدو أن مبادرات المسؤولية الاجتماعية للشركات تسلك في البرازيل طريقا من النمو المتواصل وفقا لما تشير إليه الزيادة المتوقعة في نشاط المزيد من الشركات وتوسيع النطاق الجغرافي الذي تغطيه.
    388. An amount of $30,000 is proposed for contractual services provided by OICT for the additional information technology infrastructure requirements associated with the expected growth in existing application environments that are not included in the centrally administered standard information technology infrastructure provision. UN 388 - يُقترح رصد مبلغ 000 30 دولار لتغطية تكاليف الخدمات التعاقدية التي يقدمها مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات فيما يتعلق بالاحتياجات الإضافية من الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات التي ستنشأ في ظل الزيادة المتوقعة في حجم بيئات التطبيقات الموجودة، وهي تكاليف غير مشمولة في الاعتماد الخاص بالهياكل الأساسية القياسية المدارة مركزيا لتكنولوجيا المعلومات.
    66. While the expected growth rates are markedly higher than those attained over the past two years, they remain slightly lower than those observed prior to the recent global financial and economic crisis. UN 66 - ومع أن معدلات النمو المتوقعة تعد أعلى بصورة ملحوظة من المعدلات التي تحققت خلال السنتين الماضيتين، فإنها تظل أقل بصورة طفيفة من المعدلات التي لوحظت قبل الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الأخيرة.
    :: Ability of the section to accommodate the increased requirements of the Court's activities and the expected growth of the number of staff UN :: قدرة القسم على استيعاب الاحتياجات المتزايدة لأنشطة المحكمة والنمو المتوقع في عدد الموظفين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد