ويكيبيديا

    "expected time" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الزمني المتوقع
        
    • الزمنية المتوقعة
        
    • الوقت المتوقع
        
    • زمنيا متوقعا
        
    • الزمن المتوقع
        
    • والوقت المتوقع
        
    • بالتقيد بالمواعيد
        
    She wished to know whether a consensus had indeed been achieved and, if so, what the expected time frame was for bringing in the changes. UN وذكرت أنها تود أن تعرف ما إذا كان قد تم فعلا التوصل إلى توافق في الآراء وعن الإطار الزمني المتوقع لإدخال التعديلات.
    He wished to know what the expected time frame for adoption was. UN وأعرب عن الرغبة في معرفة الإطار الزمني المتوقع لاعتماد مشروع القانون المشار إليه آنفا.
    Also, it might be useful to consider setting different deadlines for follow-up, depending on the expected time frame for implementation of a given recommendation. UN كذلك فإنه قد يكون من المفيد وضع مواعيد نهائية مختلفة للمتابعة، تبعاً للإطار الزمني المتوقع لتنفيذ أي توصية بعينها.
    The Board should also formulate its recommendations in stronger and more direct terms and include, to the extent possible, expected time frames. UN وينبغي للمجلس أيضا صياغة توصياته بعبارات أكثر قوة ومباشرة وبحيث تشمل، بالقدر الممكن، الأطر الزمنية المتوقعة.
    But it turns out that the expected time... between when you find that an asteroid impact is possible... and when the actual impact is going to happen is many decades. Open Subtitles لكن المهم أن الوقت المتوقع بين إكتشاف إحتمالية تصادم مع كويكب وبين وقت التصادم الفعلي ربما يكون عدة عقود
    11. Further reiterates its request to the Secretary-General to indicate in future reports an expected time frame for the implementation of the recommendations of the Board of Auditors, as well as the priorities for their implementation and the office holders to be held accountable. UN 11 - تكرر كذلك طلبها إلى الأمين العام أن يبين في التقارير المقبلة إطارا زمنيا متوقعا لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات، وكذلك أولويات تنفيذها والموظفين المسؤولين عن ذلك لمساءلتهم.
    (ii) Percentage of benchmarks met by missions in mandate implementation within expected time frame UN ' 2` نسبة المعايير القياسية التي تلبيها البعثات في تنفيذ ولاياتها ضمن الإطار الزمني المتوقع
    The expected time frame for implementing these changes is 2014-2015. UN والإطار الزمني المتوقع لإدخال هذه التغييرات هو الفترة 2014-2015.
    At such rate of progress, the expected time frame for completing the digitization of important older documents in-house would be at least 20 years. UN وبهذه الوتيرة من التقدم، فإن الإطار الزمني المتوقع لإنجاز رقمنة الوثائق المهمة القديمة داخليا لن يقل عن 20 عاما.
    The expected time frame for this phase is from 1 October to 31 December 2014; UN ويمتد الإطار الزمني المتوقع لهذه المرحلة من 1 تشرين الأول/أكتوبر إلى 31 كانون الأول/ ديسمبر 2014؛
    The report should also include details of the expected time frame for introducing the system and of the arrangements for continuing the present systems during the transitional period. UN وينبغي أن يتضمن التقرير أيضاً تفاصيل عن الإطار الزمني المتوقع للأخذ بالنظام وعن الترتيبات الخاصة بمواصلة استخدام النظم الحالية خلال الفترة الانتقالية.
    The report should also include details of the expected time frame for introducing the system and of the arrangements for continuing the present systems during the transitional period. UN وينبغي أن يتضمن التقرير أيضاً تفاصيل عن الإطار الزمني المتوقع للأخذ بالنظام وعن الترتيبات الخاصة بمواصلة استخدام النظم الحالية خلال الفترة الانتقالية.
    The expected time span of collecting data will be at least 4 years. UN وسوف يستغرق المدى الزمني المتوقع لجمع البيانات ٤ سنوات على اﻷقل .
    UNOPS defined standard handover procedures and developed solutions within existing resources when the recruitment process was not completed with the expected time frame. UN وحدد المكتب الآن إجراءات موحدة للتسليم ووضع حلولا في حدود الموارد المتاحة للحالات التي لا تنجز فيها عملية التوظيف في الإطار الزمني المتوقع.
    The Secretariat should therefore take practical measures to indicate the expected time frame and priorities for their implementation, including the office holders to be held accountable. UN وبالتالي، ينبغي للأمانة العامة اتخاذ تدابير عملية لتحديد كل من الإطار الزمني المتوقع والأولويات المتوقعة لتنفيذها، بالإضافة إلى تحديد الموظفين الخاضعين للمساءلة.
    expected time frame for launching a central repository UN باء - الإطار الزمني المتوقع لافتتاح قاعدة البيانات المركزية
    Clear detail concerning both cross-cutting and mission-specific targets should be consolidated and quantified wherever possible, together with details of the expected time frame for their achievement and an assessment of their impact. UN وينبغي تقديم تفاصيل واضحة بشأن الأهداف الشاملة والأهداف الخاصة بكل بعثة، وأن توحد تلك التفاصيل وتحدد كميا حيثما أمكن ذلك، إلى جانب تفاصيل عن الفترة الزمنية المتوقعة لتحقيقها، وتقييم أثرها.
    They requested that future management responses should contain more detail about the measures being taken to address audit recommendations, including expected time frames for implementation. UN وطلبت أن تشمل ردود الإدارة المقبلة المزيدَ من التفاصيل حول التدابير التي يجري اتخاذها لتناوُل التوصيات المتعلقة بمراجعة الحسابات، بما في ذلك الأطر الزمنية المتوقعة للتنفيذ.
    expected time of reacquisition, the time when the astronauts were expected to come out of blackout, has come and gone. Open Subtitles الوقت المتوقع لاستعادة الإتصال الوقت الذي كان يفترض أن يتحدث فيه رواد الفضاء قد أتى و مر
    A proposal to require instead predisclosure of the expected time of conclusion of the selection process was not accepted on the ground that, in some of the selection procedures, particularly those that involved negotiations, it would be difficult to specify in advance when the selection process would end. UN واقترح أحد اﻷعضاء أن يشترط بدلا من ذلك الكشف المسبق عن الوقت المتوقع لاختتام عملية الانتقاء فلم يقبل هذا الاقتراح على أساس أنه، في بعض اجراءات الانتقاء، وخصوصا الاجراءات التي تدخل فيها مفاوضات، يكون من الصعب التحديد مسبقا للوقت الذي تنتهي فيه عملية الانتقاء.
    19. Also requests the Secretary-General to indicate in future reports an expected time frame for the implementation of the recommendations of the Board of Auditors, as well as the priorities for their implementation and the office holders to be held accountable; UN 19 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يورد في التقارير المقبلة إطارا زمنيا متوقعا لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات، وأولويات تنفيذها، وعن الموظفين الذين سيساءلون عن تنفيذها؛
    Another suggestion made was to require predisclosure of the expected time of conclusion of the selection process for the procedure under article 39 sexies (2) and to require predisclosure of the expected time for opening of negotiations for the procedures under article 39 sexies (3) and (4). UN وأبدي اقتراح آخر يشترط اﻹفصاح المسبق عن الزمن المتوقع للشروع في المفاوضات بشأن الاجراءات المنصوص عليها في المادة ٣٩ مكررا خامسا )٣( و )٤(.
    Please provide information about the provisions that are subject to the review and the expected time line for completion of the work of this committee. UN فيرجى تقديم معلومات عن الأحكام المشمولة بعملية إعادة النظر هذه والوقت المتوقع أن يستغرقه العمل الذي تقوم به هذه اللجنة.
    The agreement specifies the responsibilities, expected time commitment, and appropriate conduct for expert review team members, in particular with respect to the protection of confidential inventory information. UN ويحدد الاتفاق مسؤوليات أعضاء أفرقة خبراء الاستعراض والتزامهم بالتقيد بالمواعيد المتوقَّعة والتصرف اللائق، وبخاصة في ما يتعلق بحماية المعلومات السرية المتصلة بالجرد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد