His delegation was deeply concerned at the excessive and irregular expenditure incurred by certain United Nations bodies. | UN | وأعرب عن قلق وفده العميق إزاء زيادة وعدم انتظام النفقات التي تتكبدها هيئات معينة تابعة لﻷمم المتحدة. |
53. Payroll expenditure accounts for some 54 per cent of all expenditure incurred by the Administration. | UN | 53 - تبلغ قيمة النفقات المتعلقة بالمرتبات 54 في المائة تقريبا من مجموع النفقات التي تتكبدها الإدارة. |
expenditure incurred by implementing partners includes disbursements made by them on behalf of UNODC. | UN | أما النفقات التي يتكبدها الشركاء المنفذون فتشمل المدفوعات التي يسددونها نيابة عن المكتب. |
This amount is not equal to the total expenditure incurred by implementing partners as some are not required to submit audit certificates. | UN | ولا يساوي هذا المبلغ مجموع النفقات التي يتكبدها الشركاء المنفذون حيث لا يطلب من بعضهم تقديم شهادات مراجعة الحسابات. |
The Committee points out that there is a need to provide more information on the expenditure incurred by the Fund and that the balance as at 31 March 1993 and any subsequent contributions to the Fund should be reflected in the next performance report. | UN | وتشير اللجنة إلى ضرورة تقديم المزيد من المعلومات عن النفقات التي تكبدها الصندوق وأن ينعكس في تقرر اﻷداء القادم الرصيد في ١٣ آذار/مارس ٣٩٩١ وأي تبرعات لاحقة ترد الى الصندوق. |
Audit certificates for expenditure incurred by implementing partners | UN | شهادات مراجعة الحسابات المتعلقة بالنفقات التي تكبدها الشركاء المنفذون |
The audit reviewed the expenditure incurred by the project as well as cost estimates for the remaining project scope. | UN | واستعرضت مراجعة الحسابات النفقات المترتبة على المشروع وكذلك تقدير التكاليف المتبقية لنطاق المشروع. |
The notification shall include a statement of the expenditure incurred by the Authority. | UN | ويتضمن الإخطار بيانا بالنفقات التي تكبدتها السلطة. |
The Board has highlighted the expenditure incurred by the Investment Management Division on rent paid for vacant premises. | UN | وقد أبرز المجلس النفقات التي تكبدتها شعبة إدارة الاستثمارات في الإيجار المدفوع للأماكن الشاغرة. |
1. The expenditure incurred by the SPT in the implementation of the Optional Protocol shall be borne by the United Nations. | UN | 1- تتحمل الأمم المتحدة النفقات التي تتكبدها اللجنة الفرعية في تنفيذ البروتوكول الاختياري. |
The language and related services remained the largest users of retirees in terms of both the number of days worked and the expenditure incurred by the Organization. | UN | ولا تزال الخدمات اللغوية وما يتصل بها من خدمات أكبر مستخدم للمتقاعدين، سواء من حيث عدد أيام العمل أو من حيث حجم النفقات التي تتكبدها المنظمة. |
(ii) Management and administration: expenditure incurred by organizational units whose primary function is the maintenance of the identity, discretion and well-being of the organization. | UN | ' 2` التنظيم والإدارة: النفقات التي تتكبدها الوحدات التنظيمية التي تكمن مهمتها الأساسية في الحفاظ على هوية المنظمة وسلطتها التقديرية وسلامتها. |
Management and administration: expenditure incurred by organizational units whose primary function is the maintenance of the identity, discretion and well-being of the organization. | UN | التنظيم والإدارة: يشملان النفقات التي تتكبدها الوحدات التنظيمية التي تتمثل مهمتها الرئيسية في المحافظة على هوية المنظمة وكفالة حسن تقديرها وتأمين صالحها؛ |
Management and administration: expenditure incurred by organizational units whose primary function is the maintenance of the identity, discretion and well-being of the organization. | UN | التنظيم والإدارة: يشملان النفقات التي تتكبدها الوحدات التنظيمية التي تتمثل مهمتها الأولية في المحافظة على هوية المنظمة وكفالة حسن تقديرها وتأمين صالحها. |
This amount is not equal to the total expenditure incurred by implementing partners as some are not required to submit audit certificates. | UN | ولا يساوي هذا المبلغ مجموع النفقات التي يتكبدها الشركاء المنفذون حيث لا يطلب من بعضهم تقديم شهادات مراجعة الحسابات. |
expenditure incurred by implementing partners includes disbursements made by them on UNODC's behalf; | UN | أما النفقات التي يتكبدها الشركاء المنفذون فتشمل المدفوعات التي يسددونها نيابة عن المكتب؛ |
In addition, a database will be designed to centralize the headquarters management and monitoring of the expenditure incurred by its implementing partners. | UN | وإضافةً إلى ذلك، ستصمم قاعدة بيانات على نحو يحقق مركزية إدارة المقر ورصد النفقات التي يتكبدها شركاؤها التنفيذيون. |
In addition, the Board identified serious inadequacies in the verification and validation of some $32 million of expenditure incurred by implementing partners, and one country denied UNHCR access to accounting records of implementing partners with expenditures totalling $3 million. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، حدد المجلس حالات خطيرة من عدم الكفاية في التحقق والتثبت فيما يتعلق بحوالي 32 مليون دولار من النفقات التي تكبدها شركاء منفذون، وقد منع أحد البلدان وصول المفوضية إلى السجلات المحاسبية لشركاء منفذين يبلغ مجموع نفقاتهم 3 ملايين دولار. |
27. As a result of these weaknesses, the Board concluded that UNHCR had no assurance in respect of some $18 million, representing 17 per cent of the expenditure incurred by the implementing partners concerned, and limited assurance as to the remaining expenditure incurred by the implementing partners. | UN | 27 - ونتيجة لمواطن الضعف هذه، خلص المجلس إلى أن ليس لدى المفوضية أي ضمان فيما يتعلق بحوالي 18 مليون دولار، تمثل 17 في المائة من النفقات التي تكبدها الشركاء المنفذون المعنيون، ولديها ضمان محدود فيما يتعلق بالنفقات المتبقية التي تكبدها الشركاء المنفذون. |
Audit Certificates for expenditure incurred by implementing partners | UN | شهادات مراجعة الحسابات المتعلقة بالنفقات التي تكبدها الشركاء المنفذون |
1. The expenditure incurred by the implementation of the present Protocol, including missions, shall be borne by the United Nations. | UN | 1- تتحمل الأمم المتحدة النفقات المترتبة على تنفيذ هذا البروتوكول بما في ذلك نفقات البعثات. |
The notification shall include a statement of the expenditure incurred by the Authority. | UN | ويتضمن الإخطار بيانا بالنفقات التي تكبدتها السلطة. |
expenditure incurred by executing agents | UN | النفقات التي تكبدتها الوكالات المسؤولة عن التنفيذ |
The amounts of expenditure incurred by UNMIL and UNDOF during the financial period under review were $474.8 million and $62.1 million, respectively. | UN | وبلغت قيمة النفقات التي تحملتها بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وقوة مراقبة فض الاشتباك خلال الفترة المالية المستعرضة مبلغ 474.8 مليون دولار و 62.1 مليون دولار تباعا. |
The Board has issued a qualified opinion on the financial statements for the year ended 31 December 2008, as set forth in chapter III. The qualification relates to the inclusion, in the figure of $1.628 billion shown as total expenditure in statement I, the sum of $498.6 million representing expenditure incurred by UNHCR on projects performed through implementing partners. | UN | وأصدر المجلس رأياً مشفوعاً بتحفظات عن البيانات المالية للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، حسبما يرد في الفصل الثالث. ويتصل التحفظ بإدراج مبلغ 498.6 مليون دولار يمثل نفقات رصدتها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لمشاريع قام بها شركاء منفذون في مبلغ 1.628 بليون دولار المقدَّم على أنه مجموع النفقات في البيان الأول. |
As at the end of May 2002, 13 of the 32 executing agencies had not provided UNDP with reconciliations of the expenditure incurred by them. | UN | وفي نهاية أيار/مايو 2002، لم تكن 13 وكالة من الوكالات المنفذة البالغ عددها 32 قد زودت البرنامج بتسويات للنفقات التي تكبدتها. |