ويكيبيديا

    "experience and knowledge" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الخبرات والمعارف
        
    • الخبرة والمعرفة
        
    • خبرة ومعرفة
        
    • خبرات ومعارف
        
    • بالخبرة والدراية
        
    • التجارب والمعارف
        
    • الخبرات والمعرفة
        
    • الخبرة والمعارف
        
    • للخبرات والمعارف
        
    • خبرة ودراية
        
    • خبرة ومعارف
        
    • والخبرات والمعارف
        
    • والخبرة والمعرفة
        
    • بخبرة ومعرفة
        
    • الخبرة والدراية
        
    Mechanisms in place to facilitate cross-regional policy dialogue and exchange of development-related experience and knowledge. UN إنشاء آليات لتيسير الحوار حول السياسات المشتركة بين الأقاليم وتبادل الخبرات والمعارف المتصلة بالتنمية
    However, it must also formalize mechanisms for the capture and exchange of experience and knowledge on the management of special political missions. UN ولكن يتعين عليها أيضا إضفاء الطابع الرسمي على آليات تسجيل الخبرات والمعارف في إدارة البعثات السياسية الخاصة وتبادلها.
    Those companies had the experience and knowledge to meet such demands. UN وتتوفر لدى هذه الشركات الخبرة والمعرفة لتلبية مثل هذه الطلبات.
    Another reason for continuing the work is the experience and knowledge we and other actors are gaining. UN وثمة سبب آخر يستوجب استمرار عملنا وهو الخبرة والمعرفة اللتان نكتسبهما نحن واﻷطراف الفاعلة اﻷخرى.
    His wide experience and knowledge will certainly encourage us to conclude our work successfully. UN إن ما يتحلى به من خبرة ومعرفة واسعتيــن سيشجعنــا بالتأكيد على إنجاز أعمالنا بنجاح.
    These forest-dependent people have long-term experience and knowledge of the utilization of the forests they live in or close by. UN وتمتلك هذه الشعوب المعتمدة على الغابات خبرات ومعارف اكتسبتها عبر السنين لاستخدام الغابات التي تعيش فيها أو حولها.
    These members may be accompanied, if needed, by experts of demonstrated professional experience and knowledge in the fields covered by the present Protocol who shall be selected from a roster of experts prepared on the basis of proposals made by the States Parties, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the United Nations Centre for International Crime Prevention. UN وقــد يرافق هذين العضوين، عند الاقتضاء، خبراء مشهود لهم بالخبرة والدراية الفنية في ميادين يغطيها هذا البروتوكول وينتقون من قائمة بالخبراء يجري إعدادها بالاستناد إلى الاقتراحات المقدمة من الدول الأطراف ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومركز الأمم المتحدة لمنع الجريمة الدولية.
    Share experience and knowledge on ESM and on alternatives to PCBs UN تقاسم الخبرات والمعارف المتصلة بالإدارة السليمة بيئياً وبدائل مركبات ثنائي الفينيل المتعدد الكلور
    The Procurement Division expects that the outcome of this exercise will facilitate sharing of mutual experience and knowledge. UN وتتوقع شعبة المشتريات أن تكون حصيلة هذه العملية تسهيل تبادل الخبرات والمعارف المشتركة.
    The Procurement Division expects that the outcome of this exercise will facilitate sharing of mutual experience and knowledge. UN وتتوقع شعبة المشتريات أن تكون حصيلة هذه العملية تسهيل تبادل الخبرات والمعارف المشتركة.
    The convention should also encourage all countries to share their experience and knowledge as partners in fighting poverty. UN كما يجب أن تشجع الاتفاقية جميع البلدان على تبادل الخبرات والمعارف كشركاء في محاربة الفقر.
    The results of the workshop will make an important contribution to the exchange of experience and knowledge in that important area of fighting cancer. UN وستسهم نتائج حلقة العمل إسهاما كبيرا نحو تبادل الخبرة والمعرفة في ذلك المجال الهام لمكافحة السرطان.
    All are very accomplished and have much experience and knowledge in the field of disarmament and international security. UN وجميع الأعضاء محنكون جدا ولديهم الكثير من الخبرة والمعرفة في مجال نزع السلاح والأمن الدولي.
    He highlighted the difficult task ahead, but voiced his enthusiasm for the level of experience and knowledge coming from the diverse major groups attending the workshop. UN وسلط الضوء على المهمة الصعبة الماثلة أمامهم، لكنه أعرب عن حماسه لمستوى الخبرة والمعرفة المستمدتين من مختلف المجموعات الرئيسية التي حضرت حلقة العمل.
    However coordination within the delegations was both impressive and mature and all speakers displayed considerable experience and knowledge of the subject. UN إلا أن التنسيق فيما بين الوفود كان رائعا وناضجا، كما عرض كل المتحدثين خبرة ومعرفة كبيرتين بالموضوع.
    In that context, staff recruited to undertake contract management positions have previous relevant experience and knowledge in this area of expertise, which is verified during the recruitment process by the requisitioners. UN وفي هذا السياق، يكون الموظفون المعيّنون لتأدية مهام إدارة العقود متمتّعين بسابق خبرة ومعرفة بهذا المجال، وهو ما يتم التحقّق منه خلال عملية الاستقدام من قبل الجهة الطالبة.
    :: Proven experience and knowledge of diplomatic relations UN :: ذو خبرات ومعارف ثابتة في العلاقات الدبلوماسية
    These members may be accompanied, if needed, by experts of demonstrated professional experience and knowledge in the fields covered by the present Protocol who shall be selected from a roster of experts prepared on the basis of proposals made by the States Parties, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the United Nations Centre for International Crime Prevention. UN وقــد يرافق هذين العضوين، عند الاقتضاء، خبراء مشهود لهم بالخبرة والدراية الفنية في الميادين التي يغطيها هذا البروتوكول وينتقون من قائمة بالخبراء يجري إعدادها بالاستناد إلى الاقتراحات المقدمة من الدول الأطراف ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومركز الأمم المتحدة لمنع الجريمة الدولية.
    61. Educators must find ways to convey the wealth of human experience and knowledge. UN 61- ويجب على المربين أن يسعوا إلى نقل التجارب والمعارف البشرية الايجابية في هذا المضمار.
    To achieve this, it fosters inter-country cooperation in south and south-east Asia through exchange of experience and knowledge. UN ولتحقيق هذه الغاية، يشجع المعهد التعاون بين البلدان في جنوب آسيا وجنوب شرقها عن طريق تبادل الخبرات والمعرفة.
    The time has come to share that experience and knowledge to improve community forestry and move it ahead. UN وقد حان الوقت لتبادل تلك الخبرة والمعارف لتحسين الحراجة المجتمعية ودفعها إلى الأمام.
    5. Further calls on the international community to continue active sharing of experience and knowledge so as effectively to resolve the problems of uranium, radiation and toxic tailings ponds; UN 5 - تدعو المجتمع الدولي كذلك إلى مواصلة التبادل النشط للخبرات والمعارف اللازمة للتصدي بفعالية للمشاكل المتعلقة باليورانيوم والإشعاع وبمكبات النفايات السامة؛
    We are fully confident that his vast experience and knowledge will contribute to enriching the efforts made within this framework. UN وإننا على ثقة بأن ما يتحلى به من خبرة ودراية سيسهم في إثراء الجهود المبذولة في هذا الإطار.
    The richness of the experience and knowledge of the poor and those without formal education must be recognized and exploited. UN ويجب الاعتراف بثراء خبرة ومعارف الفقراء والأشخاص الذين لم يتلقوا تعليماً رسمياً والاستفادة منهما.
    Additional enhancements and regular maintenance of the Fund's knowledge management system will provide for better sharing and retention and allow a more standard and efficient use of information, experience and knowledge. Table 10 UN وسيتيح إدخال مزيد من التحسينات على نظام إدارة المعارف في الصندوق وصيانته بانتظام وتبادل المعلومات وحفظها بصورة أفضل، واستخدام المعلومات والخبرات والمعارف على نحو يتسم بقدر أكبر من التوحيد والكفاءة.
    This includes infrastructure, experience and knowledge and the financial resources. UN وتشمل هذه القدرات الهياكل الأساسية، والخبرة والمعرفة والموارد المالية.
    Ambassador Duarte assumes that post with a wealth of experience and knowledge of the subject. UN إن السفير دوارتي يتسلم المنصب بخبرة ومعرفة ثرة بالموضوع.
    It may be assumed that persons over 18 years of age who have the right to vote and those over 21 years of age who have the right to be elected possess the necessary experience and knowledge. UN ويُفترض أن اﻷشخاص الذين تجاوزوا سن ١٨ سنة والمتمتعين بحق الانتخاب، واﻷشخاص الذين تجاوزوا سن ٢١ سنة والمتمتعين بحق الترشيح يملكون قدراً كافياً من الخبرة والدراية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد