ويكيبيديا

    "experience and lessons learned" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الخبرات والدروس المستفادة
        
    • الخبرة والدروس المستفادة
        
    • الخبرات والدروس المستخلصة
        
    • التجارب والدروس المستفادة
        
    • الخبرة المكتسبة والدروس المستفادة
        
    • والخبرات والدروس المستفادة
        
    • الخبرة المكتسبة والدروس المستخلصة
        
    • التجارب والدروس المستخلصة
        
    • والتجارب والدروس المستخلصة
        
    • للتجارب والدروس المستفادة
        
    • خبراتها والدروس المستفادة
        
    • خبرة ودروس
        
    Information was also requested on experience and lessons learned. UN وطلبت أيضا معلومات عن الخبرات والدروس المستفادة.
    Target IV.E-4 :: Exchange of experience and lessons learned among programme country pilots UN :: تبادل الخبرات والدروس المستفادة فيما بين المشاريع الرائدة للبلدان المستفيدة من البرامج
    (d) Share experience and lessons learned about national practices among participants and also with the 1540 experts; UN ' 4‛ تبادل الخبرات والدروس المستفادة بشأن الممارسات الوطنية بين المشاركين وأيضاً مع الخبراء البالغ عددهم 540 1 خبيراً؛
    Even though the Council reviews and renews most of its mandates periodically, based on the recent experience and lessons learned, the mandate review concept remains valid and relevant for the Council. UN وعلى الرغم من أن المجلس يستعرض ويجدد معظم الولايات التي يصدرها بصفة دورية، بناء على الخبرة والدروس المستفادة مؤخرا، يظل مفهوم استعراض الولايات صالحا وله أهمية بالنسبة للمجلس.
    Another important aspect of the programme is fostering the sharing of experience and lessons learned within the region and elsewhere. UN ويتمثل جانب آخر من البرنامج في تعزيز تقاسم الخبرات والدروس المستخلصة داخل المنطقة وأماكن أخرى.
    The Board thereby also decided to analyse the experience and lessons learned so far from project registration. UN وقرر المجلس بذلك أيضاً تحليل التجارب والدروس المستفادة حتى الآن من تسجيل المشاريع.
    Those organizations provide forums and opportunities to share experience and lessons learned. UN وتوفر تلك المنظمات منتديات وفرصا لتبادل الخبرات والدروس المستفادة.
    Information was also requested on experience and lessons learned. UN وطلبت أيضا معلومات عن الخبرات والدروس المستفادة.
    She agreed that the sharing of experience and lessons learned was very important and should take place on a regular and frequent basis. UN ووافقت على أن المشاركة في الخبرات والدروس المستفادة أمر في غاية الأهمية وينبغي أن يتم ذلك على نحو منتظم ومتكرر.
    :: Foster cooperation among small island developing States in the sharing of experience and lessons learned UN :: تعزيز التعاون فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية من حيث تقاسم الخبرات والدروس المستفادة
    The meetings identified constraints, opportunities and challenges facing the respective regions in these areas, while also providing opportunities for the exchange of experience and lessons learned. UN وتم خلال الاجتماعات تحديد القيود والفرص والتحديات التي تواجه كل منطقة في هذه المجالات، وأتيحت في الوقت ذاته فرص لتبادل الخبرات والدروس المستفادة.
    :: Promoting continuous exchanges of experience and lessons learned UN :: تشجيع مواصلة تبادل الخبرات والدروس المستفادة
    The experience and lessons learned were reflected in the observations and recommendations of the present report. UN وقد تجسَّدت الخبرات والدروس المستفادة في ملاحظات هذا التقرير وتوصياته.
    Respond to individual requests from Parties for support on the NAP process, including through the provision of comments and feedback on draft NAPs, and the sharing of experience and lessons learned UN الاستجابة لطلبات فرادى الأطراف للحصول على الدعم في عملية خطط التكيُّف الوطنية، بما في ذلك من خلال التعليق والتعقيب على مشاريع خطط التكيُّف الوطنية، وتقاسم الخبرات والدروس المستفادة
    At the same time, we recognize that this guidance is necessarily an initial statement on these matters, and we expect to update it periodically based on experience and lessons learned. UN وفي الوقت نفسه، نقر بأن هذا التوجيه هو، بالضرورة، بيان أولي بشأن هذه المسائل، ونتطلع إلى استكماله بشكل دوري استنادا إلى الخبرة والدروس المستفادة.
    Even though the Council reviews and renews most of its mandates periodically, based on the recent experience and lessons learned, the mandate review concept remains valid and relevant for the Security Council. UN وعلى الرغم من أن المجلس يستعرض ويجدد معظم الولايات التي أصدرها بصفة دورية، فإنه بناء على الخبرة والدروس المستفادة مؤخرا فإن مفهوم استعراض الولايات يظل صحيحا وله أهمية بالنسبة لمجلس الأمن.
    An important aspect of the project is to foster the sharing of experience and lessons learned within the region and elsewhere. UN ويستهدف أحد الجوانب المهمة للمشروع تعزيز تشاطر الخبرات والدروس المستخلصة داخل المنطقة وخارجها.
    A thorough review of the existing arrangements based on experience and lessons learned under the new memorandum of understanding is envisaged in due course. UN ومن المتوقع أن يجري في الوقت المناسب استعراض شامل للترتيبات القائمة، يُستند فيه إلى التجارب والدروس المستفادة في إطار مذكرة التفاهم الجديدة.
    Further, it is obvious that such a mechanism is by definition an evolving process, which will be improved on the basis of experience and lessons learned. UN وفضلاً عن ذلك، فمن الواضح أن هذه الآلية، بحكم تعريفها، هي عملية متطورة سيجري تحسينها على أساس الخبرة المكتسبة والدروس المستفادة.
    It was noted that networks of practitioners were useful for exchanging operational information, experience and lessons learned. UN ولوحظ أن شبكات الاختصاصيين الممارسين مفيدة في تبادل المعلومات العملياتية والخبرات والدروس المستفادة.
    This reflects an increase in the number of pages to be translated, based on the experience and lessons learned in the first year of the Review Mechanism. UN وهذا يعبر عن زيادة في عدد الصفحات المطلوب ترجمتها، استناداً إلى الخبرة المكتسبة والدروس المستخلصة خلال السنة الأولى من آلية الاستعراض.
    The experience and lessons learned from each successive project has enabled UNDP to refine its support strategies and programmatic focus to more accurately and effectively address the needs and realities of countries most affected by small arms-related violence. UN وتمكن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بفضل هذه التجارب والدروس المستخلصة من كل من هذه المشاريع المتعاقبة، من صقل استراتيجياته الخاصة بالدعم وتركيز برامجه بحيث تعالج بقدر أكبر من الدقة والفعالية احتياجات وواقع البلدان الأكثر تأثرا بالعنف المرتبط بالأسلحة الصغيرة.
    The report contains three recommendations and ten JIU benchmarks which were based on the review of enterprise risk management literature, experience and lessons learned. UN ويتضمّن التقرير ثلاث توصيات وعشرة معايير قياسية لوحدة التفتيش المشتركة تستند إلى استعراض أدبيات إدارة مخاطر المؤسسة، والتجارب والدروس المستخلصة منها.
    Based on the review of experience and lessons learned to provide accessible, equal, and quality health assistance and services in the past years and trends of the development of the country, the Health Sector Master Plan was developed. UN وقد تم وضع الخطة الرئيسية لقطاع الصحة استنادا إلى استعراض للتجارب والدروس المستفادة فيما يتعلق بتوفير المساعدات والخدمات الصحية الجيدة بطريقة ميسرة وعلى أساس المساواة.
    22. The Council may wish to request the Commission on Sustainable Development to share its experience and lessons learned at the completion of its first cycle, in 2005. UN 22 - قد يرغـب المجلس في أن يطلـب إلى لجنة التنمية المستدامة أن تتقاسـم خبراتها والدروس المستفادة لدى استكمالها لدورتها الأولى التي ستعقد في عام 2005.
    The Republic of Korea believes that its experience and lessons learned on the road to democracy and development deserve to be shared with other Member States. UN وترى جمهورية كوريا أن ما استمدته من خبرة ودروس في سعيها لتحقيق الديمقراطية والتطور يستحق المشاطرة مع غيرها من الدول الأعضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد