ويكيبيديا

    "experience and practices" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الخبرات والممارسات
        
    • التجارب والممارسات
        
    • الخبرة والممارسات المتبعة
        
    • والخبرات والممارسات
        
    • خبرات وممارسات
        
    Encouraging Member States in a position to do so to share their experience and practices in relation to the control of illicit brokering and to further enhance international cooperation to this end, UN وإذ تشجع الدول الأعضاء التي في وسعها تبادل الخبرات والممارسات في مجال ضبط السمسرة غير المشروعة وزيادة تعزيز التعاون الدولي تحقيقا لهذه الغاية على القيام بذلك،
    Encouraging Member States in a position to do so to share their experience and practices in relation to the control of illicit brokering and to further enhance international cooperation to this end, UN وإذ تشجع الدول الأعضاء التي في وسعها تبادل الخبرات والممارسات في مجال ضبط السمسرة غير المشروعة وزيادة تعزيز التعاون الدولي تحقيقا لهذه الغاية على القيام بذلك،
    Encouraging Member States in a position to do so to share their experience and practices in relation to the control of illicit brokering and to further enhance international cooperation to this end, UN وإذ تشجع الدول الأعضاء التي في وسعها تبادل الخبرات والممارسات في مجال ضبط السمسرة غير المشروعة وزيادة تعزيز التعاون الدولي تحقيقا لهذه الغاية على القيام بذلك،
    Harmonization of legislation would also strengthen and consolidate the work of the Conferences of the Parties by providing a forum for the sharing of experience and practices. UN ومن شأن مواءمة التشريعات أيضا أن تعزز وتوطد أعمال مؤتمرات الأطراف بأن توفر محفلا لتشاطر التجارب والممارسات.
    (i) Facilitate implementation of the Trafficking in Persons Protocol through the exchange of experience and practices between experts and practitioners in this area, including by contributing to the identification of weaknesses, gaps and challenges; UN `1` تيسير تنفيذ بروتوكول الاتجار بالأشخاص من خلال تبادل التجارب والممارسات بين الخبراء والممارسين في هذا الميدان بطرائق منها المساهمة في استبانة مواطن الضعف والفجوات والتحدّيات؛
    In this context, the Inspectors reviewed the experience and practices of a number of specialized agencies and the International Atomic Energy Agency (IAEA) to improve their budgetary processes over the last three bienniums. UN 4 - وفي هذا الصدد، استعرض المفتشون الخبرة والممارسات المتبعة في عدد من الوكالات المتخصصة وفي الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتحسين عمليات الميزنة فيها على مدى فترات السنتين الثلاث الماضية.
    In that resolution, the Conference also decided to continue to exchange information on experience and practices on the application of the Convention to new forms and dimensions of transnational organized crime. UN وقرّر فيه أيضا مواصلة تبادل المعلومات والخبرات والممارسات حول تطبيق الاتفاقية على الأشكال والأبعاد الجديدة للجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Lastly, as several United Nations agencies had already established business continuity policies, the Secretariat should draw the maximum possible benefit from their experience and practices. UN وأخيراً، ونظراً إلى أن عدداً من وكالات الأمم المتحدة قد وضعت بالفعل سياسات لاستمرارية تصريف الأعمال، ينبغي للأمانة العامة أن تستفيد بصورة قصوى، ما أمكن ذلك، من خبرات وممارسات هذه الوكالات.
    Encouraging Member States in a position to do so to share their experience and practices in relation to the control of illicit brokering and to further enhance international cooperation to this end, UN وإذ تشجع الدول الأعضاء التي في وسعها تبادل الخبرات والممارسات في مجال ضبط السمسرة غير المشروعة وزيادة تعزيز التعاون الدولي تحقيقا لهذه الغاية على القيام بذلك،
    Encouraging Member States in a position to do so to share their experience and practices in relation to the control of illicit brokering and to further enhance international cooperation to this end, UN وإذ تشجع الدول الأعضاء التي في وسعها تبادل الخبرات والممارسات في مجال ضبط السمسرة غير المشروعة وزيادة تعزيز التعاون الدولي تحقيقا لهذه الغاية على القيام بذلك،
    Encouraging Member States in a position to do so to share their experience and practices in relation to the control of illicit brokering and to further enhance international cooperation to this end, UN وإذ تشجع الدول الأعضاء التي في وسعها تبادل الخبرات والممارسات في مجال ضبط السمسرة غير المشروعة وزيادة تعزيز التعاون الدولي تحقيقا لهذه الغاية على القيام بذلك،
    Encouraging Member States in a position to do so to share their experience and practices in relation to the control of illicit brokering and to further enhance international cooperation to this end, UN وإذ تشجع الدول الأعضاء التي في وسعها تبادل الخبرات والممارسات في مجال ضبط السمسرة غير المشروعة وزيادة تعزيز التعاون الدولي تحقيقا لهذه الغاية على القيام بذلك،
    A Eurasian Virtual Centre on Technology Foresight launched by UNIDO provided a platform for sharing experience and practices, and promoted mainstreaming of methodologies. UN ويوفر مركز آسيوي-أوروبي افتراضي للاستبصار التكنولوجي أنشأته اليونيدو منبرا لتقاسم الخبرات والممارسات والتشجيع على تعميم المنهجيات.
    In particular, the Working Group was established to facilitate the implementation of the Firearms Protocol through the exchange of experience and practices among experts and practitioners, including identifying successful practices, weaknesses, gaps and challenges, as well as priorities and relevant topics, in the fight against trafficking in firearms. UN وعلى وجه الخصوص، أنشئ الفريق العامل لتيسير تنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية من خلال تبادل الخبرات والممارسات بين الخبراء والممارسين، بما في ذلك استبانة الممارسات الناجحة ومَواطن الضعف والثغرات والتحدِّيات، وكذلك الأولويات والمواضيع ذات الصلة، في مجال مكافحة الاتجار بالأسلحة النارية.
    This knowledge, distinctive to families, communities, tribes and cultures, arises from personal experience and practices passed on from one generation to the next. UN وهذه المعارف التي تختلف باختلاف الأسر والمجتمعات والقبائل والثقافات تنشأ عن التجارب والممارسات الشخصية التي تتوارثها الأجيال.
    (i) Facilitate implementation of the Trafficking in Persons Protocol through the exchange of experience and practices between experts and practitioners in this area, including by contributing to the identification of weaknesses, gaps and challenges; UN `1` تيسير تنفيذ بروتوكول الاتجار بالأشخاص من خلال تبادل التجارب والممارسات بين الخبراء والممارسين في هذا الميدان بطرائق منها المساهمة في استبانة مَواطن الضعف والفجوات والتحدّيات؛
    In its decision 4/4, the Conference decided that the Working Group should facilitate implementation of the Trafficking in Persons Protocol through the exchange of experience and practices between experts and practitioners in that area, including by contributing to the identification of weaknesses, gaps and challenges. UN قرَّر المؤتمر، في مقرَّره 4/4، أن يتولى الفريق العامل تيسير تنفيذ بروتوكول الاتِّجار بالأشخاص من خلال تبادل التجارب والممارسات بين الخبراء والممارسين في هذا المجال، بطرائقٍ منها الإسهام في استبانة مَواطن الضعف والثغرات والتحدِّيات.
    Objective: To appraise the efficiency and effectiveness of the current United Nations budgetary process and present a number of alternatives to the General Assembly for an improved planning, programming, budgeting, monitoring and evaluation process at the United Nations, taking into account, in part, experience and practices in a number of United Nations system organizations UN الهدف: تقييم مدى كفاءة وفعالية عملية الميزنة الراهنة في الأمم المتحدة وعرض عدد من البدائل على الجمعية العامة لتحسين عملية التخطيط والبرمجة والميزنة والرصد والتقييم في الأمم المتحدة، مع مراعاة جملة أمور منها، الخبرة والممارسات المتبعة في عدد من المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة
    Given the analysis of deficiencies in chapter I, and the review of experience and practices in a number of other United Nations organizations, the Inspectors believe three main alternatives could be explored by the General Assembly to improve the planning, programming, budgeting, monitoring and evaluation process of the United Nations. UN 32 - نظرا إلى أوجه القصور التي تم تحليلها في الفصل الأول، واستعراض الخبرة والممارسات المتبعة في عدد من المنظمات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، يرى المفتشون أنه يمكن للجمعية العامة أن تبحث ثلاثة بدائل رئيسية لتحسين عملية التخطيط والبرمجة والميزنة والرصد والتقييم في الأمم المتحدة.
    " 7. Encourages Governments to develop and accelerate exchange of information, experience and practices, as well as policies and programmes regarding the situation of persons with disabilities and disability issues, in particular as they relate to inclusion and accessibility; UN " 7 - تشجع الحكومات على إقامة وتسريع عمليات تبادل المعلومات والخبرات والممارسات والسياسات المتعلقة بحالة الأشخاص ذوي الإعاقة والمسائل المتصلة بالإعاقة، ولا سيما من حيث صلتها بالشمولية وسهولة التناول؛
    (h) Decided to hold open-ended intergovernmental expert consultations during its fifth session, in order to exchange, inter alia, experience and practices on the implementation of the Migrants Protocol; UN (ح) قرر أن يعقد مشاورات حكومية دولية مفتوحة العضوية للخبراء خلال انعقاد دورته الخامسة، لغرض تبادل جملة أمور من بينها خبرات وممارسات تنفيذ بروتوكول المهاجرين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد