ويكيبيديا

    "experience difficulties in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تواجه صعوبات في
        
    • يواجهن صعوبات في
        
    • تجد صعوبات في
        
    • يواجهون صعوبات في
        
    • تعاني من صعوبات في
        
    • مواجهة صعوبات في
        
    • تصادف صعوبات في
        
    • يواجه صعوبات في
        
    • يعانون من صعوبات في
        
    • تواجه مصاعب في
        
    • تشهد صعوبات في
        
    • تصادفهم صعوبات في
        
    • صعوبات فيما
        
    • صعوباتٍ في
        
    The Committee recognizes that some States parties experience difficulties in reporting in a timely and regular manner. UN وتقر اللجنة بأن بعض الدول الأطراف تواجه صعوبات في تقديم التقارير في موعدها وبصورة منتظمة.
    The Committee recognizes that some States parties experience difficulties in reporting in a timely and regular manner. UN وتعترف اللجنة بأن بعض الدول الأطراف تواجه صعوبات في تقديم التقارير في موعدها وبصورة منتظمة.
    The Committee recognizes that some States parties experience difficulties in reporting in a timely and regular manner. UN وتسلم اللجنة بأن بعض الدول الأطراف تواجه صعوبات في تقديم التقارير بانتظام وفي الوقت المحدد.
    It is also concerned that women reportedly experience difficulties in filing complaints and seeking redress with regard to such violence. UN وتعرب عن انشغالها أيضاً إزاء ما وردها من تقارير تفيد أن النساء ضحايا العنف يواجهن صعوبات في رفع الشكاوى والتماس الجبر.
    The Committee recognizes that some States parties experience difficulties in reporting in a timely and regular manner. UN وتقر اللجنة بأن بعض الدول الأطراف تجد صعوبات في تقديم التقارير في موعدها وبصفة منتظمة.
    According to reports, members of the political opposition and representatives of ethnic and religious minorities still experience difficulties in gaining access to the media. UN ووفقا للتقارير، لا يزال أعضاء المعارضة السياسية وممثلو اﻷقليات اﻹثنية والدينية يواجهون صعوبات في دخول وسائط اﻹعلام.
    The Committee recognizes that some States parties experience difficulties in reporting in a timely and regular manner. UN وتدرك اللجنة أن بعض الدول الأطراف تعاني من صعوبات في تقديم التقارير في الموعد المحدد وبصورةٍ منتظمة.
    9.32 Trade information services established through the capacity-building component of the subprogramme will continue to experience difficulties in obtaining certain categories of data directly from the relevant information sources. UN ٩-٢٣ وستواصل خدمات معلومات التجارة، التي أنشئت من خلال عنصر بناء القدرات في البرنامج الفرعي، مواجهة صعوبات في الحصول مباشرة على فئات معينة للبيانات من مصادر المعلومات ذات الصلة.
    The Committee recognizes that some State parties experience difficulties in reporting in a timely and regular manner. UN وتسلم اللجنة بأن بعض الدول الأطراف تواجه صعوبات في تقديم التقارير في الوقت المحدد وبانتظام.
    The Committee recognizes that some States parties experience difficulties in reporting in a timely and regular manner. UN وتسلم اللجنة بأن بعض الدول الأطراف تواجه صعوبات في تقديم التقارير بانتظام وفي الوقت المحدد.
    The Committee recognizes that some States parties experience difficulties in reporting in a timely and regular manner. UN وتسلِّم اللجنة بأن بعض الدول الأطراف تواجه صعوبات في تقديم تقاريرها بانتظام وفي الوقت المحدد.
    Aware also, that Least Developed Countries in conflict and emerging from conflict experience difficulties in the implementation of the Brussels Programme of Action, UN وإذ ندرك أيضا أن أقل البلدان نموا التي تعيش في صراع والبلدان الخارجة من صراعات تواجه صعوبات في تنفيذ برنامج عمل بروكسل،
    The Committee recognizes that some States parties experience difficulties in reporting in a timely and regular manner. UN وتدرك اللجنة أن بعض الدول الأطراف تواجه صعوبات في تقديم التقارير في الموعد المحدد وبصورة منتظمة.
    The Committee recognizes that some States parties experience difficulties in initiating timely and regular reporting. UN وتدرك اللجنة بأن بعض الدول الأطراف تواجه صعوبات في تقديم التقارير في الوقت المحدد وبشكل منتظم.
    It is also concerned that women reportedly experience difficulties in filing complaints and seeking redress with regard to such violence. UN وتعرب عن انشغالها أيضاً إزاء ما وردها من تقارير تفيد أن النساء ضحايا العنف يواجهن صعوبات في رفع الشكاوى والتماس الجبر.
    It is also concerned that women reportedly experience difficulties in filing complaints and seeking redress with regard to such violence. UN وتعرب عن انشغالها أيضاً إزاء ما وردها من تقارير تفيد أن النساء ضحايا العنف يواجهن صعوبات في رفع الشكاوى والتماس الجبر.
    The Committee recognizes that some State parties experience difficulties in initiating timely and regular reporting. UN وتقر اللجنة بأن بعض الدول الأطراف تجد صعوبات في تقديم التقارير في موعدها وبصفة منتظمة.
    70. While noting with interest the Refugee Bill, the Committee is concerned that the current lack of a comprehensive refugee and asylum law affects children in particular, as children often experience difficulties in gaining access to the asylum system or are negatively affected by long delays in the processing of their claims. UN 70- تلاحظ اللجنة باهتمام اعتماد قانون اللاجئين، إلا أنها تعرب عن قلقها لعدم وجود قانون شامل خاص باللجوء واللاجئين فهذا الأمر يؤثر على الأطفال على وجه الخصوص، لأنهم غالباً ما يواجهون صعوبات في الحصول على مركز اللاجئ، ولأنهم يتأثرون سلباً من جراء طول الآجال اللازمة لدراسة طلباتهم.
    Many United Nations operational agencies were making important contributions, but they continued to experience difficulties in communicating their accomplishments to the broader public. UN ومع أن العديد من وكالات الأمم المتحدة التنفيذية تقدم إسهامات هامة، إلا أنها ما زالت تعاني من صعوبات في تعريف الجمهور الأوسع بإنجازاتها.
    9.32 Trade information services established through the capacity-building component of the subprogramme will continue to experience difficulties in obtaining certain categories of data directly from the relevant information sources. UN ٩-٢٣ وستواصل خدمات معلومات التجارة، التي أنشئت من خلال عنصر بناء القدرات في البرنامج الفرعي، مواجهة صعوبات في الحصول مباشرة على فئات معينة للبيانات من مصادر المعلومات ذات الصلة.
    The Committee recognizes that some States parties experience difficulties in initiating timely and regular reporting. UN وتقر اللجنة بأن بعض الدول الأطراف تصادف صعوبات في تقديم تقاريرها في مواعيدها وبانتظام.
    While the Superior Council continues to experience difficulties in its deliberations, those steps are indicative of progress in strengthening the Council's institutional structure. UN وفي حين لا يزال المجلس الأعلى يواجه صعوبات في مداولاته، تدل هذه الخطوات على إحراز تقدم في تعزيز الهيكل المؤسسي للمجلس.
    Traumatized persons often experience difficulties in remembering the details and chronology of their history. UN فالأشخاص الذين تعرضوا لصدمات نفسية غالباً ما يعانون من صعوبات في تذكر التفاصيل والتسلسل الزمني لتاريخ حياتهم.
    75. OHCHR continued to experience difficulties in gaining access to official documents on investigations from the Nepalese Army and, at times, the police. UN 75- وظلت المفوضية تواجه مصاعب في الحصول على الوثائق الرسمية المتعلقة بالتفتيشات من الجيش النيبالي وأحياناً من الشرطة.
    UNHCR continues to experience difficulties in obtaining financial reports from some implementing partners, in spite of frequent reminders to them UN ما زالت المفوضية تشهد صعوبات في الحصول على التقارير المالية من بعض الشركاء المنفذين، وذلك على الرغم من التذكيرات المتكررة التي تطلب منهم اﻹسراع بتقديم التقارير.
    Taking into account that persons with disabilities may experience difficulties in getting married and setting up a family, States should encourage the availability of appropriate counselling. UN وبالنظر الى أن المعوقين قد تصادفهم صعوبات في الزواج وتكوين اﻷسر، ينبغي للدول أن تشجع توافر الارشاد الملائم لهم.
    He indicated that his Mission continued to experience difficulties in relation to parking spaces. UN وأشار إلى أن البعثة لا تزال تواجه صعوبات فيما يتعلق بمواقف السيارات.
    61. The Roma also experience difficulties in finding stable employment, and their access to quality and sufficient quantity of food is often limited. UN 61 - ويواجه أبناء طائفة الروما أيضا صعوباتٍ في إيجاد عمل ثابت ويواجهون في أحيان كثيرة قيودا تحد من إمكانية حصولهم على غذاء جيد النوعية وبكميات كافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد