ويكيبيديا

    "experience of the united nations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تجربة الأمم المتحدة
        
    • خبرة الأمم المتحدة
        
    • تجربة اﻷمم المتحدة فيما
        
    • تجارب الأمم المتحدة
        
    • أثبتت تجربة اﻷمم المتحدة
        
    • الخبرة التي اكتسبتها الأمم المتحدة
        
    • اﻷمم المتحدة وتجربتها
        
    The unmatched experience of the United Nations in emergency situations must be fully shared so as to enhance local and national capacities. UN ولا بد من تبادل تجربة الأمم المتحدة التي لا تبارى في حالات الطوارئ بشكل كامل بغية تعزيز القدرات المحلية والوطنية.
    The situation demands our attention because the experience of the United Nations shows that the interdependence of nations must take precedence in relations between States. UN وهذا الوضع يستوجب اهتمامنا لأن تجربة الأمم المتحدة تبين أن تكافل الأمم يجب أن تكون له الأسبقية في العلاقات بين الدول.
    The experience of the United Nations allows us to draw some conclusions. UN إن تجربة الأمم المتحدة تسمح لنا باستخلاص بعض الاستنتاجات.
    Sometimes, matters such as the situation in and around Afghanistan are discussed at specialized international conferences, but wisdom and common sense suggest that the experience of the United Nations be put to use. UN في بعض الأحيان تناقش المسائل من قبيل الحالة في أفغانستان وفي ما يحيط بها في مؤتمرات دولية متخصصة، لكن الحكمة والحس السليم يبينان أن خبرة الأمم المتحدة يجب الاستعانة بها.
    African Union Commission officials confirmed that the command arrangements being developed by the African Union and the United Nations provided maximum flexibility and would rely on the peacekeeping experience of the United Nations. UN وأكد مسؤولون في مفوضية الاتحاد الأفريقي أن قيام الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بإعداد ترتيبات القيادة سوف يتيح حدا أقصى من المرونة وسيعتمد على خبرة الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام.
    Key elements which, in the experience of the United Nations and many of our partners, have proven essential in that respect are described below. UN وفيما يلي بيان العناصر الرئيسية التي ثبت من تجربة الأمم المتحدة والعديد من شركائنا أن لها دورا أساسيا في هذا الصدد.
    Medium-Term Plan as a tool for system-wide coordination: experience of the United Nations UN الخطة المتوسطة الأجل أداةً للتنسيق على نطاق المنظومة: تجربة الأمم المتحدة
    Medium-term Plan as a tool for system-wide coordination: experience of the United Nations UN الخطة المتوسطة الأجل أداةً للتنسيق على نطاق المنظومة: تجربة الأمم المتحدة
    The draft resolution then requests the Secretary-General to report on that important subject matter, bearing in mind not only the report of the Commission on Legal Empowerment of the Poor, but also the experience of the United Nations and of Member States. UN ثم يطلب مشروع القرار إلى الأمين العام تقديم تقرير بشأن هذا الموضوع الهام، لا يأخذ في الحسبان تقرير اللجنة المعنية بالتمكين القانوني للفقراء فحسب بل أيضا تجربة الأمم المتحدة والدول الأعضاء.
    The Committee recommends that the experience of the United Nations in other missions be examined to see whether there is a possibility for the United Nations to explore local opportunities in establishing public information facilities. UN وتوصي اللجنة بدراسة تجربة الأمم المتحدة في البعثات الأخرى لمعرفة ما إن كانت هناك إمكانية لأن تستطلع الأمم المتحدة الفرص المحلية لإنشاء مرافق إعلامية.
    The Committee recommends that the experience of the United Nations in other missions be examined to see whether there is a possibility for the United Nations to explore local opportunities in establishing public information facilities. UN وتوصي اللجنة بدراسة تجربة الأمم المتحدة في البعثات الأخرى لمعرفة ما إن كانت هناك إمكانية لأن تستطلع الأمم المتحدة الفرص المحلية لإنشاء مرافق إعلامية.
    That basic premise, from which the Panel's recommendations flowed, directly contradicted the experience of the United Nations and the troop contributors, as well as the personal recommendations of both the current Secretary-General and his predecessor. UN وهذه الفرضية الأساسية، التي تنبع منها توصية الفريق، تتعارض تعارضا مباشرا مع تجربة الأمم المتحدة والبلدان المساهمة بقوات، فضلا عن التوصيات التي قدمها شخصيا الأمين العام الحالي وسلفه.
    It is important not merely to assess the positive peacekeeping experience of the United Nations in Afghanistan; it is now very important to critically look into peacekeeping in Afghanistan. UN ومن المهم ألا يقتصر الأمر على تقييم تجربة الأمم المتحدة الإيجابية في حفظ السلام في أفغانستان؛ من المهم جدا الآن أن ننظر نظرة ناقدة لحفظ السلام في أفغانستان.
    21. The experience of the United Nations in mediating peace agreements has demonstrated the importance of addressing security issues at the outset. UN 21 - وأثبتت خبرة الأمم المتحدة في التوسط لإبرام اتفاقات سلام أهمية معالجة قضايا الأمن منذ البداية.
    The question remained of how the collective peacekeeping experience of the United Nations, as well as other efforts under way to build Africa's peacekeeping capacity, could best be applied. UN وتبقى مسألة كيفية استخدام خبرة الأمم المتحدة الجماعية في مجال حفظ السلام وكذلك الجهود الأخرى المبذولة لبناء قدرة أفريقيا على حفظ السلام، على أفضل وجه.
    The experience of the United Nations is irreplaceable. UN إن خبرة الأمم المتحدة لا تعوض.
    This cooperation continues to improve based on best practices derived from the now substantial experience of the United Nations in post-conflict elections. UN والتحسن مستمر في هذا التعاون استنادا إلى أفضل الممارسات المستمدة من خبرة الأمم المتحدة التي أصبحت كبيرة في مجال إجراء الانتخابات بعد الصراع.
    An analysis of the experience of the United Nations over the sixty years of its existence, with all the vagaries of the post-war, cold war and post-cold war world order, gives us much food for thought and many conclusions. UN إن تحليل خبرة الأمم المتحدة عبـر السنيـن الستين من وجودها، مع كل التقلبات في النظام العالمي في فترة ما بعد الحرب والحرب الباردة وما بعد الحرب الباردة، يلهمنا الكثير من الأفكار والنتائج.
    32. Estimates of non-recurrent expenditures as reviewed by the third Meeting of States Parties, including those pertaining to office equipment and furniture, data-processing equipment, transportation equipment, etc., were based on the budgetary experience of the United Nations. UN ٣٢ - تستند تقديرات النفقات غير المتكررة، كما استعرضها اجتماع الدول اﻷطراف الثالث، بما فيها تلك المتعلقة بمعدات وأثاث المكاتب ومعدات تجهيز البيانات ومعدات النقل وما إلى ذلك، إلى تجربة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالميزانية.
    experience of the United Nations and regional organizations in mediation UN ثانيا - تجارب الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية في مجال الوساطة
    The experience of the United Nations in peace enforcement or intervention has proved that either outcomes are uncertain or the course of action is dangerous. UN وقد أثبتت تجربة اﻷمم المتحدة في مجال إنفاذ السلم أو التدخل أنه إما أن تكون النتائج غير مؤكدة أو أن يكون مسار العمل محفوفا بالمخاطر.
    He pointed to the experience of the United Nations in other transitional contexts, which showed that the success of any reform depended in large part on the degree of support across society. UN وأشار إلى الخبرة التي اكتسبتها الأمم المتحدة في سياق عمليات انتقال أخرى، وبينت أن نجاح أي إصلاح يتوقف في جزء كبير منه على درجة الدعم الذي يحظى به من جميع أفراد المجتمع.
    5. The Special Coordinator will be responsible for formulating recommendations for the United Nations diplomatic input to the Middle East peace talks and related consultations, drawing on the expertise and the experience of the United Nations system in close coordination with agencies and other programmes and activities currently in the area. UN ٥ - وسيكون المنسق الخاص مسؤولا عن صياغة توصيات تتعلق بالمساهمة الدبلوماسية لﻷمم المتحدة في محادثات السلام في الشرق اﻷوسط والمشاورات ذات الصلة، بالاستفادة من خبرة منظومة اﻷمم المتحدة وتجربتها وبالتنسيق الوثيق مع الوكالات وبقية البرامج واﻷنشطة الجارية حاليا في المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد