They experience violence at a rate more than three times higher than other Canadian women and are five times more likely to die as a result. | UN | فهن يتعرضن للعنف بمعدل يزيد بأكثر من ثلاث مرات عن معدل تعرض سائر النساء الكنديات، ويزيد احتمال وفاتهن نتيجة لذلك بمقدار خمسة أمثال. |
In addition, a telephone service has been set up providing guidance free of charge for girls and women who experience violence or the threat of violence. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أعدت خدمة هاتفية لتوفير توجيه بالمجان من أجل البنات والنساء اللائي يتعرضن للعنف أو لتهديداته. |
Alarmingly, the majority of women who experience violence do not seek help or support. | UN | ومن المثير للجزع أن أغلبية النساء اللاتي يتعرضن للعنف لا يطلبن المساعدة أو الدعم. |
Although there were insufficient data on the subject, it was estimated that, annually, between 500 million and 1.5 billion children experience violence. | UN | ورغم عدم وجود بيانات كافية عن هذا الموضوع، تشير التقديرات إلى أن عدد الأطفال الذين يتعرضون للعنف سنوياً يتراوح بين 500 مليون و1.5 مليار طفل. |
However, there was a stereotype that older persons were treated with respect and therefore, they did not experience violence and abuse. | UN | بيد أنه وُجد نمط مقولب مفاده أن كبار السن يعامَلون باحترام، ولذلك فهم لا يعانون من العنف وسوء المعاملة. |
Violence in the private sphere is perceived as a family issue and women and girls who experience violence are either unable or afraid to report the problem to the authorities. | UN | ويُنظر إلى العنف في الحياة الخاصة كمسألة عائلية، والنساء والفتيات اللاتي يعانين من العنف غير قادرات على إبلاغ السلطات بالمشكلة أو يمنعهن الخوف من ذلك. |
WHO estimates that 1 in 3 women will experience violence in her lifetime. | UN | وتشير تقديرات منظمة الصحة العالمية أن هناك امرأة واحدة من كل ثلاث نساء تتعرض للعنف في حياتها. |
Research indicates that many young people who experience violence do not receive family or community support and may even be accused of instigating the violence. This is particularly the case for young women who are raped. | UN | وتشير البحوث إلى أن كثيراً من الشابات اللاتي تتعرضن للعنف لا يحصلن على مساعدة من الأسرة أو من المجتمع المحلي، بل قد يُتهمن بالتشجيع عليه؛ وهذا هو الحال بشكل خاص بالنسبة للفتيات اللاتي تتعرضن للاغتصاب. |
The issue of violence is particularly acute with respect to aboriginal women and girls in Canada, who experience violence at rates that are three-times higher than for non-aboriginal women and girls. | UN | وتبلغ مسألة العنف أشدها فيما يتعلق بنساء وفتيات الشعوب الأصلية في كندا، اللواتي يتعرضن للعنف بمعدلات تزيد على ثلاثة أضعاف ما تتعرض له النساء والفتيات من غير الشعوب الأصلية. |
36. In some responses, reference was made to specific initiatives to protect women and girls with disabilities who experience violence. | UN | 36- وأُشير في بعض الردود إلى مبادرات مُحدّدة لحماية النساء والفتيات ذوات الإعاقة اللواتي يتعرضن للعنف. |
It is estimated that one third of South Asian women experience violence throughout their lives, and violence against women is institutionalized through family structures, wider social and economic frameworks, and cultural and religious traditions. | UN | ويقدَّر أن ثُلث نساء جنوب آسيا يتعرضن للعنف في سائر حياتهن، كما أن العنف ضد المرأة يكتسي طابعا مؤسسيا من خلال الهياكل الأسرية، والأُطر الاجتماعية والاقتصادية الأوسع نطاقا، والتقاليد الثقافية والدينية. |
Women who experience violence have worse physical and mental health than women who have never experienced violence. | UN | إن الأحوال الصحية البدنية والنفسية للنساء اللائي يتعرضن للعنف تكون أسوأ من الأحوال الصحية والبدنية للنساء اللائي لم يسبق لهن مطلقاً التعرض له. |
As presented in a fact sheet by UNiTE, approximately 7 out of 10 women worldwide experience violence at some point in their lives. | UN | وعلى النحو المبين في صحيفة وقائع أعدتها حملة اتحدوا لإنهاء العنف ضد المرأة، فإن حوالي سبع من كل عشر نساء في العالم يتعرضن للعنف في مرحلة من مراحل حياتهن. |
Women and girls who experience violence suffer a range of health problems and their ability to participate in public life is diminished. | UN | وتعاني النساء والفتيات اللاتي يتعرضن للعنف من مجموعة من المشاكل الصحية وتضعف قدرتهن على المشاركة في أنشطة الحياة العامة. |
:: Understand and respond to the fact that women and girls are not a homogenous category and experience violence in many different ways, based on geographic, political, economic, social, and cultural contexts and backgrounds | UN | :: إدراك أن النساء والفتيات لا يشكلن فئة متجانسة وأنهن يتعرضن للعنف بطرق مختلفة قائمة على الأطر والخلفيات الجغرافية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والاستجابة لذلك؛ |
Girls that experience violence can suffer from problems of anxiety, low self-esteem, social isolation and other mental health disorders. | UN | وقد تعاني الفتيات اللواتي يتعرضن للعنف من مشاكل كالقلق، وتدني احترام الذات، والعزلة الاجتماعية، والاضطرابات الصحية العقلية الأخرى. |
In addition, young women and girls who experience violence should be provided with effective referrals to confidential youth-friendly sexual and reproductive health services and support services. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي تزويد الشابات والفتيات اللواتي يتعرضن للعنف بإحالات فعالة للحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية وخدمات الدعم التي تتسم بالسرية وتكون ملائمة للشباب. |
13. Although the Finnish legislation, policies and programmes and, in principle, also the public attitude condemn violence against children, children still experience violence within their families. Children are subjected to violence in all social groups and all age groups. | UN | 13- وإذا كانت التشريعات والسياسات والبرامج، والموقف العام مبدئياً في فنلندا تدين العنف الممارس على الأطفال، فإن الأطفال لا يزالون يتعرضون للعنف داخل عائلاتهم في جميع الفئات الاجتماعية والعمرية. |
According to UNICEF estimates, between 500 million and 1.5 billion children experience violence annually, and as many as 275 million children worldwide witness domestic violence. | UN | 36- تفيد تقديرات اليونيسيف بأن ما بين 500 مليون و1.5 مليار طفل يتعرضون للعنف سنويا فيما يشهد ما لا يقل عن 275 مليون طفل في العالم عنفا عائليا. |
Those who experience violence should have prompt access to protection, the requisite services and justice. | UN | وينبغي لأولئك الذين يعانون من العنف أن يحصلوا وبشكل سريع على الحماية والخدمات المطلوبة والعدالة. |
Despite the continuing implementation of tasks defined in the previous action plans and a definite movement in the matter of violence against women in recent years, according to the NAP it must be acknowledged that Slovakia still has no coordinated system for providing assistance to women who experience violence or for primary prevention of such violence. | UN | وبالرغم من استمرار تنفيذ المهام المحددة في خطط العمل السابقة وحدوث تحرك إيجابي في مسألة العنف ضد المرأة في السنوات الأخيرة، فإنه وفقا لخطة العمل الوطنية لا بد من التسليم بأنه لا يوجد في سلوفاكيا حتى الآن نظام منسق لتقديم المساعدة إلى النساء اللاتي يعانين من العنف أو لتوفير وقاية أولية من هذا العنف. |