ويكيبيديا

    "expertise in the areas" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الخبرة في المجالات
        
    • الخبرة في مجالات
        
    • خبرة في المجالات التي
        
    • الخبرات في مجالات
        
    • الخبرة في مجالي
        
    • والخبرات في مجال
        
    • بالخبرة الفنية في مجالات
        
    • خبرة فنية في مجالات
        
    • الخبرة الفنية في المجالات
        
    • الخبرة الفنية في مجالات
        
    Women's professional status is often undermined by the media as the majority of voices reflected in the media are those of men even where women are competent or have expertise in the areas being reported on. UN وكثيراً ما تقوض وسائط الإعلام مكانة المرأة المهنية لأن أغلب الأصوات التي تظهر في هذه الوسائط هي أصوات الرجال حتى عندما تتمتع المرأة بالقدرة أو الخبرة في المجالات التي يجري تناولها.
    40. The Implementation Review Group shall be composed of 13 members possessing expertise in the areas covered by the Convention. UN 40- يتألف فريق استعراض التنفيذ من 13 عضوا من ذوي الخبرة في المجالات المشمولة بالاتفاقية.
    Training and technical assistance promote awareness and wider adoption of the legal texts produced by the Commission and are particularly useful for developing countries lacking expertise in the areas of trade and commercial law covered by the work of UNCITRAL. UN فالتدريب والمساعدة التقنية يعززان الوعي بالنصوص القانونية التي تنتجها اللجنة ويوسعان نطاق اعتمادها، وهما مفيدان بوجه خاص للبلدان النامية المفتقرة إلى الخبرة في مجالات التجارة والقانون التجاري التي تغطيها أعمال الأونسيترال.
    3. The Committee commends the State party's high-level delegation, headed by the Minister of State for Community Development, Youth and Sport of Singapore, which included several representatives from relevant ministries with expertise in the areas covered by the Convention. UN 3 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإرسالها وفدا رفيع المستوى يرأسه وزير الدولة للتنمية المجتمعية والشباب والرياضة في سنغافورة، الذي يضم العديد من ممثلي وزارات معنية ذات خبرة في المجالات التي تغطيها الاتفاقية.
    As a centre for providing expertise in the areas of crime control and prevention, and bearing in mind the regular requests for technical assistance from African States, UNAFRI was determined to do more to combat crime and to strengthen the rule of law and the criminal justice systems in member countries. UN والمعهد، بوصفه مركزا لتوفير الخبرات في مجالات مراقبة الجريمة ومنعها، ومع مراعاة الطلبات المنتظمة للمساعدة التقنية من الدول الأفريقية، مصمم على القيام بالمزيد لمكافحة الجريمة ولتعزيز سيادة القانون ونظم العدالة الجنائية في البلدان الأعضاء.
    Despite its limited resources, the UNCITRAL secretariat operated an extensive training and assistance programme, which was particularly useful for developing countries lacking expertise in the areas of trade and commercial law. UN وبالرغم من قلة الموارد المتاحة لأمانة الأونسترال، فإنها تدير برنامجا موسعا للتدريب والمساعدة، وهو برنامج ذو فائدة خاصة للبلدان النامية التي تفتقر إلى الخبرة في مجالي التجارة والقانون التجاري.
    He sought clarification regarding the work to be assigned to the consultants and experts referred to in paragraph 27A.18, since the Management Policy Office already appeared to have expertise in the areas enumerated in that paragraph. UN وطلب توضيحا بشأن العمل الذي سيوكل إلى الاستشاريين والخبراء المشار إليهم في الفقرة 27 ألف - 18، في ضوء ما يبدو من أن مكتب السياسات الإدارية تتوفر لديه الخبرة في المجالات المحددة في تلك الفقرة.
    3. The Committee commends the State party's high level delegation, headed by the Honourable State Minister of Women and Children Affairs of Bangladesh, which included several representatives from relevant ministries, with expertise in the areas covered by the Convention. UN 3- وتُثني اللجنة على الوفد الرفيع المستوى للدولة الطرف، الذي ترأسه سعادة وزير الدولة لشؤون المرأة والطفل في بنغلاديش، وضمّ عدة ممثلين للوزارات ذات الصلة من ذوي الخبرة في المجالات المشمولة بالاتفاقية.
    2. States Parties shall assist one another to plan and implement research and training programmes designed to share expertise in the areas referred to in paragraph 1 of this article and, to this end, shall also, when appropriate, use regional and international conferences and seminars to promote cooperation and stimulate discussion on problems of mutual concern. UN ٢- تساعد الدول اﻷطراف بعضها بعضا في تخطيط وتنفيذ برامج البحث والتدريب الرامية إلى تقاسم الخبرة في المجالات المشار إليها في الفقرة ١ من هذه المادة، ولهذه الغاية تستخدم، عند الاقتضاء، المؤتمرات والحلقات الدراسية اﻹقليمية والدولية لتعزيز التعاون وتنشيط النقاش حول المشكلات ذات اﻷهمية المتبادلة.
    3. The Committee commends the State party for its high-level delegation, which was headed by the Deputy Prime Minister and Minister of Health, Maria Cristina Fontes Lima, and included representatives of the Cape Verdean Institute for Gender Equality and Equity and other relevant government agencies with expertise in the areas covered by the Convention. UN 3 - وتثني اللجنة على وفد الدولة الطرف الرفيع المستوى، الذي ترأسته ماريا كريستينا فونتس ليما، نائبة رئيس الوزراء ووزيرة الصحة، والذي ضم أيضا ممثلين عن معهد الرأس الأخضر للمساواة والإنصاف بين الجنسين ووكالات الحكومة المعنية الأخرى ذات الخبرة في المجالات المشمولة بالاتفاقية.
    3. The Committee commends the State party's high-level delegation, headed by María Esther Reus González, Minister of Justice, which included several representatives of relevant ministries and agencies with expertise in the areas covered by the Convention, as well as representatives of the Federation of Cuban Women. UN 3 - وتثني اللجنة على وفد الدولة الطرف الرفيع المستوى الذي ترأسته ماريا إستثر ريوس غونزالس، وزيرة العدل، والذي ضم العديد من ممثلي الوزارات والوكالات المعنية ذوي الخبرة في المجالات المشمولة بالاتفاقية، فضلا عن ممثلي اتحاد النساء الكوبيات.
    3. The Committee commends the State party's high-level delegation, which was headed by the Associate Minister for Women, Community and Social Development of Samoa, Gatoloaifaana Amataga Alesana Gidlow, and also included several representatives of relevant ministries with expertise in the areas covered by the Convention. UN 3 - وتشيد اللجنة بوفد الدولة الطرف الرفيع المستوى، الذي رأسته الوزيرة المعاونة المعنية بشؤون المرأة والمجتمعات المحلية والتنمية الاجتماعية لساموا، غاتولوأيفانا أماتاغا أليسانا غيدلو، والذي ضم أيضا عدة ممثلين للوزارات المختصة من ذوي الخبرة في المجالات المشمولة بالاتفاقية.
    This was the case, for example, in the initial stages of establishing the International Tribunal for the former Yugoslavia, when the acceptance of gratis personnel was essential since the Secretariat lacked expertise in the areas of investigation and prosecution, pending recruitment of staff for those functions. UN وكان هذا هو الحال، مثلا، في المراحل اﻷولية ﻹنشاء المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، عندما كان من الضروري قبول أفراد مقدمين دون مقابل، بسبب افتقار اﻷمانة العامة إلى الخبرة في مجالات التحقيق واﻹدعاء، الى حين تعيين موظفين للقيام بتلك الوظائف.
    Assistance provided to countries with economies in transition or those engaged in post-conflict rebuilding included the provision of expertise in the areas of civil police, legal drafting, penal reform, the provision of training to the judiciary, prosecution, police and prison staff, and the funding of various projects in these and other areas relating to good governance and human rights. UN وكانت المساعدة المُقدمة إلى البلدان ذات الاقتصادات الانتقالية أو البلدان المنهمكة في عملية إعادة البناء بعد النـزاع قد تضمنت توفير الخبرة في مجالات الشرطة المدنية والصياغة القانونية وإصلاح قوانين العقوبات وتوفير التدريب للعاملين في الجهاز القضائي والادعاء العام والشرطة والسجون وتمويل مشاريع مختلفة في هذه المجالات وغيرها من المجالات المتعلقة بالحكم الرشيد وحقوق الإنسان.
    3. The Committee commends the State party's high-level delegation, headed by the Minister of Gender, Sports, Youth and Recreation of Lesotho, which included also the Minister of Justice, Human Rights and Correctional Service, as well as several representatives from relevant ministries with expertise in the areas covered by the Convention. UN 3- وتثني اللجنة على الدولة الطرف لوفدها الرفيع المستوى الذي ترأسه وزير شؤون الجنس والرياضة والشباب والترفيه في ليسوتو، الذي ضمّ أيضاً وزير العدل وحقوق الإنسان والإصلاحيات، فضلاً عن سبعة ممثلين من الوزارات المعنية التي لها خبرة في المجالات التي تغطيها الاتفاقية.
    After serious discussion during which several delegations expressed concern regarding the ability of such organizations to retain their independence from undue influence and freedom of expression, it was recognized that at times such organizations required government assistance in order to function, particularly in such matters as the sharing of expertise in the areas of technology and project management. UN وبعد مناقشة متعمقة أعربت فيها عدة وفود عن قلقها بشأن قدرة مثل هذه المنظمات على الاحتفاظ باستقلالها عن النفوذ غير الملائم وبحريتها في التعبير، سُلم بأن هذه المنظمات تحتاج في بعض الأحيان إلى المساعدة الحكومية في أداء عملها، لا سيما في مسائل من قبيل تبادل الخبرات في مجالات التكنولوجيا وإدارة المشاريع.
    The support of all Member States is required to enable the training programme to continue to achieve its important objective of providing expertise in the areas of disarmament and security to officials from developing countries in the field of disarmament. UN وتأييد جميع الدول اﻷعضاء مطلوب لتمكين برنامج التدريب من مواصلـــة تحقيــــق هدفه العام وهو توفير الخبرة في مجالي نزع السـلاح واﻷمن للموظفين العموميين مـــــن البلدان النامية في ميدان نزع السلاح.
    17.32 The estimated requirements of $46,800, relate to expertise in the areas of household income statistics and population and housing censuses; statistical data editing and statistical metadata and outputs; environmental accounting, wastes and recycling; as well as expert advice in publications. UN ٧١-٢٣ تتعلق الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٨٠٠ ٤٦ دولار بالخبرة الفنية في مجالات إحصاءات دخل اﻷسر المعيشية وتعدادات السكان والمساكن؛ وتحرير البيانات اﻹحصائية والبيانات اﻷساسية اﻹحصائية والنواتج؛ والمحاسبة البيئية والنفايات وإعادة التدوير؛ وكذلك تقديم مشورة الخبراء في المنشورات.
    Meanwhile, following four wars, in 1948, 1956, 1967 and 1973, Egypt is now actively involved in peacemaking efforts in Africa and the Middle East by taking several political initiatives and by providing technical expertise in the areas of negotiations and international law application. UN وفي غضون ذلك، وفي أعقاب أربعة حروب في الأعوام 1948 و 1956 و 1967 و 1973، تشارك مصر حاليا بنشاط في جهود صنع السلام في أفريقيا والشرق الأوسط باتخاذ عدة مبادرات سياسية وتقديم خبرة فنية في مجالات التفاوض وتطبيق القانون الدولي.
    42. The Implementation Review Group shall be composed of 13 members possessing expertise in the areas covered by the Convention. UN 42- يتألف فريق استعراض التنفيذ من 13 عضوا من ذوي الخبرة الفنية في المجالات المشمولة بالاتفاقية.
    These activities promote awareness and adoption of the legal texts produced by the Commission and are particularly useful for developing countries lacking expertise in the areas of trade and commercial law covered by the work of UNCITRAL. UN وهذه الأنشطة تعزز الوعي بالنصوص القانونية الصادرة عن اللجنة وتساعد على اعتمادها، وهي مفيدة خصوصا للبلدان النامية التي تفتقر إلى الخبرة الفنية في مجالات القانون التجاري التي تشملها أعمال اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد