ويكيبيديا

    "exploitation that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاستغلال الذي
        
    • الاستغلال التي
        
    • أشكال استغلال
        
    Greed has caused the exploitation that most leaders have been talking about: the exploitation of children. UN لقد تسبب الجشع في الاستغلال الذي تكلم عنه أغلب الزعماء: استغلال الأطفال.
    Rather, demand must be understood expansively, as any act that fosters any form of exploitation that, in turn, leads to trafficking'. " UN بل يجب فهم الطلب بمعناه الواسع باعتباره أي فعل يشجع أي شكل من أشكال الاستغلال الذي يؤدي بدوره إلى الاتجار` " .
    It will shed light on the myriad trafficking flows observed locally and globally, as well as the types of exploitation that characterize those flows. UN وسوف يُسلَّط الضوء على العديد من تدفُّقات الاتجار بالأشخاص التي لُوحظت على الصعيدين المحلي والعالمي، وكذلك على أنواع الاستغلال الذي تتميَّز به هذه التدفُّقات.
    Noting with concern that international migrations are involving more and more women and that women suffer doubly from manifestations of racism and from various forms of exploitation that flagrantly violate their most basic rights, UN وإذ تلاحظ بقلق أن الهجرات الدولية أصبحت تضم عدداً متزايداً من النساء وأن النساء يعانين بصورة مضاعفة من مظاهر العنصرية ومختلف أشكال الاستغلال التي تنتهك على نحو صارخ أبسط حقوقهن،
    The forms of exploitation that the Trafficking in Persons Protocol explicitly mentions are not further defined or explained in the Protocol itself. UN ولا يرد في بروتوكول الاتِّجار بالأشخاص نفسه تعريف أو شرح لأشكال الاستغلال التي يذكرها البروتوكول صراحة.
    22. With regard to the 52 cases of exploitation that had been reported during 2003, he inquired what action had been taken in those cases where serious misconduct had been confirmed. UN 22 - وفيما يتعلق بحالات الاستغلال التي أُبلغ عنها في عام 2003 وعددها 52 حالة فقد تساءل عن الإجراء الذي اتخذ في الحالات التي تأكد فيها سوء السلوك الخطير.
    It explained that child victims of international trafficking were often exploited through work in mines, agriculture or construction, although in Senegal the use of children for begging is the form of exploitation that requires the greatest attention. UN وبيّنت أن الأطفال ضحايا الاتجار الدولي غالباً ما يستغلون للعمل في المناجم أو الزراعة أو البناء، وإن كان استخدام الأطفال لأغراض التسول يمثل شكل الاستغلال الذي يتطلب أكبر اهتمام في السنغال.
    68. The protection of the human rights of migrants is of paramount importance in preventing exploitation that leads to trafficking. UN 68 - وحماية حقوق الإنسان للمهاجرين أمر بالغ الأهمية في منع الاستغلال الذي يفضي إلى الاتجار.
    Rather, demand must be understood expansively, as any act that fosters any form of exploitation that, in turn, leads to trafficking. UN وبدلاً من ذلك، ينبغي فهم الطلب فهماً أوسع نطاقاً باعتباره أي فعل يغذي أي شكل من أشكال الاستغلال الذي يؤدي بدوره إلى الاتجار.
    It explained that child victims of international trafficking were often exploited through work in mines, agriculture or construction, although in Senegal the use of children for begging is the form of exploitation that requires the greatest attention. UN وبيّنت أن الأطفال ضحايا الاتجار الدولي غالباً ما يستغلون للعمل في المناجم أو الزراعة أو البناء، وإن كان استخدام الأطفال لأغراض التسول يمثل شكل الاستغلال الذي يتطلب أكبر اهتمام في السنغال.
    Promotion of free compulsory education of good quality, bolstered by efforts to create cultural values that reject all forms of child labour, is also one of the most effective ways of bringing an end to a form of exploitation that blights the lives of some 250 million children under the age of 15. UN والتشجيع على توفير تعليم إجباري مجاني يكون ذا نوعية جيدة، وتدعمه جهود لخلق قيم ثقافية ترفض جميع أشكال عمل الأطفال يُعد إحدى أشد السبل فعالية لإنهاء هذا الشكل من الاستغلال الذي يدمر حياة نحو 250 مليون طفل تحت سن الخامسة عشرة.
    Experience in various countries had demonstrated that enforcement of minimum labour and workplace standards served as an effective deterrent to irregular migration and employment by discouraging the exploitation that made the utilization of unauthorized foreign workers attractive to certain employers. UN ويستدل من تجربة مختلف البلدان على أن تطبيق معايير دنيا للعمال وأماكن العمل يعمل كرادع فعال للهجرة والعمالة غير النظاميتين بعدم تشجيع الاستغلال الذي يغري بعض أرباب الأعمال بتشغيل عمال أجانب غير مرخصين.
    Rather, demand must be understood expansively, as any act that fosters any form of exploitation that, in turn, leads to trafficking " . UN بل يجب فهم الطلب بمعناه الواسع باعتباره أي فعل يشجع أي شكل من أشكال الاستغلال الذي يؤدي بدوره إلى الاتجار " ().
    Women smuggled by traffickers may believe they will work in legitimate occupations, but they find themselves trapped into forced prostitution, marriage, domestic work, sweatshops and other forms of exploitation that constitute a contemporary form of slavery. UN فالنساء اللاتي يهربن بواسطة المتجرين يعتقدن أنهن سيعملن في وظائف مشروعة، ولكنهن يجدن أنفسهن تحت شرك البغاء، والزواج، والأعمال المنزلية، والمصانع المستغلة للعمال، وفي أشكال أخرى من الاستغلال الذي يشكل نوعا من أشكال الرق المعاصر.
    Women smuggled by traffickers may be led to believe that they will work in legitimate occupations but find themselves trapped into forced prostitution, marriage, domestic work, sweatshops and types of exploitation that constitute a contemporary form of slavery. UN والنساء اللاتي يهربهن المتجرون يدفعن إلى الاعتقاد بأنهن سيعملن في وظائف مشروعة، إلا أنهن يجدن أنفسهن واقعات بشكل قسري في شرك البغاء والزواج والأعمال المنـزلية والعمل بالمصانع المستغلة للعمال وأنماط الاستغلال التي تكون شكلا من أشكال الرق المعاصر.
    The third paper explored forms of exploitation that are not specifically mentioned in the Trafficking in Persons Protocol but that have arisen in national, regional or international contexts or practice (CTOC/COP/WG.4/2013/4). UN أمَّا الورقة الثالثة فقد استقصت أشكال الاستغلال التي لم تُذكر صراحةً في بروتوكول الاتِّجار بالأشخاص، ولكنها نشأت في السياقات أو الممارسات الوطنية أو الإقليمية أو الدولية (CTOC/COP/WG.4/2013/4).
    There are also emerging forms of exploitation that warrant further discussion in international forums of the relevant applicable concepts, including trafficking in persons, such as the use of torture against persons in extortion activities, and the exploitative use of people for terrorist activities. UN 19- وهناك أيضاً أشكال مستجدة من الاستغلال التي تستحق مزيداً من المناقشة في المحافل الدولية المعنية بالمفاهيم المنطبقة ذات الصلة، ومنها مفهوم الاتِّجار بالأشخاص، مثل استخدام التعذيب ضد الأشخاص في أنشطة الابتزاز واستغلال الناس في الأنشطة الإرهابية.
    9. Urges parliaments and parliamentarians to initiate or strengthen legislative mechanisms for sustainable forest management and prohibit any form of exploitation that does not conform to terms of reference that impose reforestation and the reconstitution of forested areas; UN 9 - تحث البرلمانات والبرلمانيين على استحداث أو تعزيز آليات تشريعية للإدارة المستدامة للغابات وعلى حظر أي شكل من أشكال الاستغلال التي لا تتوافق والاختصاصات التي تفرض إعادة التحريج وإعادة المناطق الحرجية إلى ما كانت عليه؛
    90.46. Develop and implement a plan of action to combat trafficking in persons in order to combat all forms of exploitation that may be targeting women, children and other vulnerable groups (Senegal); UN 90-46- استحداث وتنفيذ خطة عمل لمكافحة الاتجار بالبشر بغية مكافحة جميع أشكال الاستغلال التي يمكن أن تستهدف النساء والأطفال وغيرهم من الفئات الضعيفة (السنغال)؛
    Women smuggled by traffickers may be led to believe that they will work in legitimate occupations but find themselves trapped into domestic work, sweatshops and types of exploitation that constitute a contemporary form of slavery.5 UN وقد يدخل في روع النساء اللاتي يجري تهريبهن بواسطة المهربين بأنهن سيعملن في وظائف مشروعة، لكن ليجدن أنفسهن وقد وقعن في فخ العمل المنزلي، والمصانع المستغلة للعمال، وأنواع من الاستغلال التي تشكل شكلا معاصرا من أشكال العبودية(5).
    55. Migrant workers in the purportedly modern societies that the Gulf States have become continue to suffer extreme forms of labour exploitation that sometimes border on slavery-like conditions. UN 55- ولا يزال العمال المهاجرون في مجتمعات دول الخليج، التي يُزعم أنها تحولت إلى مجتمعات عصرية، يعانون من أشكال قاسية من أشكال استغلال العمالة تشبه الرق في بعض الأحيان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد