ويكيبيديا

    "explore possibilities for" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • استكشاف إمكانيات
        
    • بحث إمكانيات
        
    • واستكشاف إمكانيات
        
    • استكشاف إمكانات
        
    • دراسة إمكانيات
        
    • باستكشاف إمكانات
        
    • وبحث إمكانيات
        
    Aware of the need to explore possibilities for the implementation of existing human rights norms and standards in the context of the fight against extreme poverty, UN وإذ تدرك الحاجة إلى استكشاف إمكانيات تنفيذ القواعد والمعايير القائمة في مجال حقوق الإنسان في سياق مكافحة الفقر المدقع،
    States that separate plutonium by reprocessing spent nuclear fuel should explore possibilities for reducing that activity. UN وعلى الدول التي تقوم بمعالجة الوقود النووي المنضب لفصل البلوتونيوم استكشاف إمكانيات الحد من ذلك النشاط.
    Aware of the need to explore possibilities for the implementation of existing human rights norms and standards in the context of the fight against extreme poverty, UN وإذ تدرك الحاجة إلى استكشاف إمكانيات تنفيذ القواعد والمعايير القائمة في مجال حقوق الإنسان في سياق مكافحة الفقر المدقع،
    In this connection, the Committee continues to explore possibilities for the United Nations diplomatic community to be provided with affordable health care services. UN وفي هذا الصدد، تواصل اللجنة بحث إمكانيات توفير خدمات الرعاية الصحية ﻷعضاء السلك الدبلوماسي في اﻷمم المتحدة بتكلفة مقبولة.
    They were also able to narrow the gap between their respective positions and explore possibilities for reaching convergence on remaining issues. UN واستطاع الزعيمان أيضا تضييق الفجوة بين مواقف كل منهما، واستكشاف إمكانيات تحقيق تقارب إزاء المسائل المتبقية.
    The Special Representative would continue to explore possibilities for better collaboration in this regard. UN وستستمر الممثلة الخاصة في استكشاف إمكانات التعاون بصورة أفضل في هذا المضمار.
    Therefore, pending a formal review of the performance and additional requirements of the Office, I intend to request other United Nations entities operating in West Africa, as well as donors, to explore possibilities for cooperation with the Office, including the secondment of staff for specific projects. UN ولذلك، وريثما يتم إجراء الاستعراض الرسمي لأداء المكتب ولاحتياجاته الإضافية، فإني أعتزم أن أطلب من الكيانات الأخرى للأمم المتحدة العاملة في غرب أفريقيا وإلى المانحين دراسة إمكانيات التعاون مع المكتب بما في ذلك إعارة الموظفين من أجل مشاريع محددة.
    (q) Reaffirms the role of resettlement as an instrument of protection as well as its continuing value as a durable solution in specific circumstances, and suggests that States, together with the High Commissioner, explore possibilities for the more effective and flexible use of this measure, particularly to meet refugee protection needs; UN )ف( تؤكد من جديد دور إعادة التوطين كوسيلة للحماية وكذلك قيمته المستمرة كحل دائم في ظروف محددة، وتشير بأن تقوم الدول إلى جانب المفوضة السامية باستكشاف إمكانات استعمال هذا التدبير بمزيد من الفعالية والمرونة، وخاصة للوفاء باحتياجات اللاجئين للحماية؛
    The Policy called on the Government to explore possibilities for harmonizing laws to ensure that economic, social and cultural development proceeded at a pace commensurate with national goals and aspirations. UN وتدعو السياسة الوطنية الحكومة إلى استكشاف إمكانيات جعل القوانين منسجمة للتأكد من أن التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تسير على نحو يتناسب مع الأهداف الوطنية والأماني الوطنية.
    We also need to explore possibilities for establishing international mechanisms that call upon the States responsible for using mines indiscriminately to pay for mine-clearance operations. UN ويتعين علينا أيضا استكشاف إمكانيات إنشاء آليات دولية تطالب الدول المسؤولة عن استخدام اﻷلغام بصورة عشوائية أن تدفع تكاليف عمليات إزالة اﻷلغام.
    The ninth inter-committee meeting also recommended that NGOs continue to explore possibilities for submitting joint reports, including through NGO networks and coalitions. UN وأوصى الاجتماع التاسع المشترك بين اللجان أيضا بأن تواصل المنظمات غير الحكومية استكشاف إمكانيات تقديم تقارير مشتركة، بما في ذلك عن طريق شبكات وتحالفات المنظمات غير الحكومية.
    A multilateral framework for cooperation in transit and trade, infrastructure development and regional approaches to problem-solving should help landlocked developing countries explore possibilities for competitive advantage and profitable niche markets. UN ومن شأن الإطار المتعدد الأطراف للتعاون في المرور العابر والتجارة وتطوير الهياكل الأساسية والنهج الإقليمية إزاء حل المشاكل، أن يساعد البلدان النامية غير الساحلية على استكشاف إمكانيات الميزة التنافسية والأسواق الراقية المربحة.
    In addition to ensuring the efficacy of the existing instruments and measures, we will continue to explore possibilities for preventive diplomacy in the non-proliferation, arms control and disarmament realm to preclude the introduction of arms and adversarial attitudes into new environments. UN وبالإضافة إلى ضمان كفاءة الصكوك والتدابير القائمة، سنواصل استكشاف إمكانيات الدبلوماسية الوقائية في مجال منع الانتشار وتحديد الأسلحة ونزع السلاح لنحد من انتشار سلوكيات عكسية داعية للتسلح في بيئات جديدة.
    It considered it thus useful to explore possibilities for guiding both private actors and Governments in the implementation of the Convention by private actors involved in the provision of services that have traditionally been provided by States parties and fall within the realm of their obligations under the Convention. UN واعتبرت بالتالي أنه من المفيد استكشاف إمكانيات هداية فعاليات القطاع الخاص والحكومات في تنفيذ الاتفاقية من قِبَل فعاليات القطاع الخاص المشاركة في تقديم الخدمات التي من المعتاد أن تقدمها الدول الأطراف والتي تقع في نطاق التزاماتها القائمة بموجب الاتفاقية.
    6. In paragraph 9 of its decision 95/18, the Executive Board requested the Administrator to explore possibilities for the assumption and/or co-financing of relevant UNIFEM projects by UNDP. UN ٦ - وفي الفقرة ٩ من المقرر ٩٥/١٨، طلب المجلس التنفيذي الى مدير البرنامج استكشاف إمكانيات تولي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لمشاريع الصندوق ذات الصلة و/أو المشاركة في تمويلها.
    It considered the interrelationship between fisheries and the protection of the marine environment of the Caspian Sea and agreed on the need to further explore possibilities for strengthening cooperation for the conservation and rational use of the aquatic bioresources of the Caspian Sea. UN ونظر المؤتمر في الترابط بين مصائد الأسماك وحماية البيئة البحرية في بحر قزوين واتفق على ضرورة مواصلة بحث إمكانيات تعزيز التعاون من أجل المحافظة على الموارد البيولوجية المائية لبحر قزوين واستخدامها بشكل رشيد.
    20. Recalls paragraphs 55 and 142 of the report of the Advisory Committee, and stresses that efforts to explore possibilities for economies and efficiencies in air operations should not undermine safety and operational requirements and rotation and troop deployment cycles; UN 20 - تشير إلى الفقرتين 55 و 142 من تقرير اللجنة الاستشارية، وتؤكد ضرورة ألا تخل الجهود الرامية إلى بحث إمكانيات تحقيق الوفورات في العمليات الجوية والقيام بها بكفاءة بالسلامة والاحتياجات التشغيلية ودورات نشر القوات وتناوبها؛
    20. Recalls paragraphs 55 and 142 of the report of the Advisory Committee, and stresses that efforts to explore possibilities for economies and efficiencies in air operations should not undermine safety and operational requirements and rotation and troop deployment cycles; UN 20 - تشير إلى الفقرتين 55 و 142 من تقرير اللجنة الاستشارية، وتؤكد ضرورة ألا تخل الجهود الرامية إلى بحث إمكانيات تحقيق الوفورات في العمليات الجوية والقيام بها بكفاءة بالسلامة والاحتياجات التشغيلية ودورات نشر القوات وتناوبها؛
    The General Assembly was requested to request ACC to develop a system-wide definition of outsourcing; encourage increased sharing among United Nations system organizations of their experiences in outsourcing; and explore possibilities for joint and coordinated actions in regard to the use of outsourcing. UN وقد طلب إلى الجمعية العامة أن تطلب إلى لجنة التنسيق اﻹدارية وضع تعريف على مستوى المنظومة للاستعانة بالمصادر الخارجية؛ وتشجيع زيادة المشاركة بي مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في خبراتها في مجال الاستعانة بالمصادر الخارجية واستكشاف إمكانيات اتخاذ إجراءات مشتركة ومنسقة بصدد الاستعانة بالمصادر الخارجية.
    The need to ensure predictable and flexible funding for United Nations agencies, funds and programmes and other key humanitarian organizations was recognized, as well as the need to explore possibilities for reduced earmarking and the introduction of longer-term funding arrangements (see paragraph 91 below). UN واعترف بالحاجة إلى ضمان وجود تمويل مرن وقابل للتنبؤ به لوكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها وللمنظمات الإنسانية الرئيسية، فضلاً عن الحاجة إلى استكشاف إمكانات الحد من التخصيص واستحداث ترتيبات طويلة الأجل (انظر الفقرة 91 أدناه).
    62. Encourages the international community and the corporate sector to support the Afghan economy as a measure for long-term stability and to explore possibilities for increased trade and investments and enhanced local procurement, and further encourages the Government of Afghanistan to continue to promote an economic environment and legal framework favourable for private sector investments at both the national and subnational levels; UN 62 - تشجع المجتمع الدولي وقطاع الشركات على دعم الاقتصاد الأفغاني كتدبير كفيل بتحقيق الاستقرار على المدى الطويل وعلى دراسة إمكانيات زيادة التجارة والاستثمارات وتوسيع حجم المشتريات المحلية، وتشجع كذلك حكومة أفغانستان على مواصلة تهيئة بيئة اقتصادية وإطار قانوني ملائمين لاستثمارات القطاع الخاص، على الصعيدين الوطني ودون الوطني؛
    At regional level: Exchange national experiences; explore possibilities for creating regional certification bodies or expanding the regional coverage of national certification bodies with headquarters in the region; and promote regional cooperation to achieve commercially viable volumes for exports. UN :: على المستوى الإقليمي: تبادل الخبرات الوطنية؛ وبحث إمكانيات إنشاء هيئات إقليمية لمنح الشهادات أو توسيع النطاق الإقليمي لهيئات لمنح الشهادات الوطنية التي تقع مقارها في المنطقة؛ وتعزيز التعاون الإقليمي لتحقيق أحجام صادرات قابلة للاستمرار من الناحية التجارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد