ويكيبيديا

    "explosive weapons" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأسلحة المتفجرة
        
    • أسلحة متفجرة
        
    • بالأسلحة المتفجرة
        
    • والأسلحة المتفجرة
        
    Action on Armed Violence, in particular, had begun a study on the impact of explosive weapons on populated areas in the Philippines. UN وقد شرعت منظمة مكافحة العنف المسلح، بشكل خاص، في إجراء دراسة عن أثر الأسلحة المتفجرة في المناطق المأهولة في الفلبين.
    This is indicative of a broader concern over the humanitarian impact of the use of explosive weapons in populated areas. UN وهذا يدل على اتساع نطاق القلق إزاء الآثار الإنسانية المترتبة على استخدام الأسلحة المتفجرة في المناطق المأهولة بالسكان.
    The country or area in which explosive weapons have been/are being used; UN `1` البلد أو المكان الذي اُستعمِلت فيه الأسلحة المتفجرة أو الذي تُستعمل فيه الآن؛
    The use of explosive weapons also creates unexploded ordnance that persists as a threat to civilians until it is removed. UN واستخدام الأسلحة المتفجرة يخلّف أيضا ذخائر غير منفجرة تظلّ تهدّد المدنيين إلى حين إزالتها.
    Children recruited and used as suicide bombers and victim bombers both carry explosive weapons. UN والأطفال الذين يجندون ويستخدمون كمنفذين للتفجيرات الانتحارية وكضحايا لها يحملون أسلحة متفجرة.
    12. Each year, thousands of children are trapped in armed conflict, and they are killed and maimed by explosive weapons, while in the direct line of fire or as collateral damage. UN 12 - وكل سنة، يسقط آلاف الأطفال في شرك النـزاعات المسلحة، ويتعرضون للقتل والتشويه بالأسلحة المتفجرة في أحيان كثيرة على جبهة إطلاق النار المباشر أو بصفتهم أضرارا تبعية.
    The use of explosive weapons in populated areas has a dramatic impact on post-conflict reconstruction. UN ويؤثر استخدام الأسلحة المتفجرة في المناطق المأهولة تأثيرا كبيرا على التعمير في فترة ما بعد انتهاء النزاع.
    It also endorsed the Special Representative's recommendations concerning the use of explosive weapons in populated areas. UN وقال أيضا إنه يؤيد توصيات الممثلة الخاصة المتعلقة باستخدام الأسلحة المتفجرة في المناطق المأهولة بالسكان.
    Moreover, the Special Representative highlights the growing trend of killing and maiming children through the use of explosive weapons in populated areas. UN وعلاوة على ذلك، تسلّط الممثلة الخاصة الضوء على الاتجاه المتنامي نحو قتل الأطفال وتشويههم باستخدام الأسلحة المتفجرة في المناطق المأهولة.
    Use of explosive weapons in populated areas UN استخدام الأسلحة المتفجرة في المناطق المأهولة بالسكان
    I have repeatedly expressed concern about the humanitarian impact of using explosive weapons in densely populated areas. UN ولقد أعربتُ مراراً عن قلقي بشأن الآثار الإنسانية المترتبة على استخدام الأسلحة المتفجرة في المناطق المكتظة بالسكان.
    It has also continued to work with local communities to identify, collect and destroy explosive weapons. UN وواصلت الدائرة أيضاً العمل مع المجتمعات المحلية للكشف عن الأسلحة المتفجرة وجمعها وتدميرها.
    He was concerned about the use of explosive weapons with wide-area effect in populated areas. UN وأعرب عن قلقه إزاء استخدام الأسلحة المتفجرة ذات الأثر الواسع النطاق في المناطق الآهلة بالسكان.
    explosive weapons in populated areas UN الأسلحة المتفجرة في المناطق المأهولة
    65. The use of explosive weapons with wide-area effects in urban and populated areas is of increasing concern. UN ٦٥ - لا ينفك يتزايد القلق الذي يثيره استخدام الأسلحة المتفجرة ذات الآثار الواسعة النطاق في مناطق حضرية ومناطق مأهولة.
    22. The Meeting noted the concerns raised by some High Contracting Parties regarding the implementation of existing international humanitarian law, in particular the use of explosive weapons in populated areas. UN ٢٢- ولاحظ الاجتماع الشواغل التي أثارتها بعض الأطراف المتعاقدة السامية بشأن تنفيذ القانون الإنساني الدولي القائم، لا سيما فيما يتعلق باستخدام الأسلحة المتفجرة في المناطق الآهلة بالسكان.
    35. There have also been concerted efforts to raise awareness of the impact of explosive weapons on children. UN 35 - ولقد تضافرت الجهود كذلك للتوعية بأثر الأسلحة المتفجرة على الأطفال.
    Access to education and health care continues to be disrupted by the damage or destruction resulting from targeted attacks on schools and medical facilities and by the use of explosive weapons. UN ويستمر تعطيل سبل الحصول على التعليم والصحة نتيجة للضرر أو التدمير الناجم عن الهجمات التي تستهدف المدارس والمرافق الطبية ولاستخدام الأسلحة المتفجرة.
    19. The use of explosive weapons in populated areas has been shown to result in a pattern of harm affecting children and their families. UN 19 - تبين أن استخدام الأسلحة المتفجرة في المناطق الآهلة له أثر مضر بالأطفال وبأسرهم.
    I reiterate my deep concern about the devastating and indiscriminate impact of the use of explosive weapons in populated areas and call for continued attention to this humanitarian tragedy. UN وإنني أكرر قلقي العميق إزاء الأثر المدمر والعشوائي لاستخدام الأسلحة المتفجرة في المناطق المأهولة بالسكان، وأدعو إلى استمرار الاهتمام بهذه المأساة الإنسانية.
    The same principles apply whether we deal with belching furnaces, leaking reactors or explosive weapons. UN فالمبادئ نفسها تسري سواء كنا بصدد أفران قاذفة للنيران أو مفاعلات يجري منها التسرب أو أسلحة متفجرة.
    Norms on explosive weapons UN القواعد المتعلقة بالأسلحة المتفجرة
    He welcomed the message from the Secretary-General of the United Nations calling for adequately addressing the humanitarian concerns raised by the use of anti-vehicle mines, explosive weapons and incendiary weapons. UN ورحب برسالة الأمين العام للأمم المتحدة التي دعا فيها إلى معالجة الشواغل الإنسانية التي يثيرها استخدام الألغام المضادة للمركبات والأسلحة المتفجرة والأسلحة المحرقة معالجة مناسبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد