ويكيبيديا

    "exporting states" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الدول المصدرة
        
    • الدول المصدِّرة
        
    • للدول المصدرة
        
    • الدولة المصدرة
        
    However, exporting States tend not to make information available on whether they systematically verify end-user documentation in advance of export. UN على أن الدول المصدرة تنزع إلى عدم إتاحة معلومات عن مدى قيامها بالتحقق المنهجي من وثائق المستعمل النهائي قبل التصدير.
    The exporting States or Iraq should provide the additional information requested within a period of 60 days. UN وعلى الدول المصدرة أو العراق تقديم المعلومات الإضافية المطلوبة منها في غضون 60 يوما.
    The exporting States or Iraq should provide the additional information requested within a period of 60 days. UN وعلى الدول المصدرة أو العراق تقديم المعلومات الإضافية المطلوبة منها في غضون 60 يوما.
    The Working Group urges those exporting States to avoid granting immunity to private military and private security companies and their personnel. UN ويحث الفريق العامل هذه الدول المصدرة على تجنب منح الحصانة للشركات العسكرية والأمنية الخاصة ولأفرادها.
    Yet at the same time those exporting States covertly and overtly transferred advanced nuclear technology to Israel. UN ومع ذلك فإن تلك الدول المصدِّرة تقوم في الوقت نفسه، سراً وعلناً، بتحويل تكنولوجيا نووية متطورة إلى إسرائيل.
    No obligation to export arms: exporting States may adopt more restrictive measures than those provided in the treaty. UN عدم الإلزام بتصدير الأسلحة: يجوز للدول المصدرة أن تعتمد تدابير أكثر تقييدا من تلك المنصوص عليها في المعاهدة.
    Arms exporting States had a responsibility to ensure that their exports were not misused to undermine security. UN وتقع على الدول المصدرة للأسلحة مسؤولية ضمان عدم إساءة استخدام صادراتها لتقويض الأمن.
    Ukraine considers it essential that all exporting States assume their responsibilities and take measures to ensure that exports of sensitive materials, equipment and technologies are subject to appropriate surveillance and control. UN وتعتبر أوكرانيا أن من الضروري أن تضطلع جميع الدول المصدرة بمسؤولياتها وأن تتخذ الإجراءات التي تضمن إخضاع صادراتها من المواد والمعدات والتكنولوجيات الحساسة للمراقبة والسيطرة على نحو مناسب.
    Furthermore, such exporting States must report any such violations to the Committee. UN وعلاوة على ذلك، يجب على هذه الدول المصدرة إبلاغ اللجنة بأي انتهاكات من هذا القبيل.
    Accordingly, the Panel further recommends that exporting States also be required to undertake physical verification of the presence of those assets on random dates thereafter; UN ومن ثم، يوصي الفريق كذلك بأن تلزم الدول المصدرة أيضا بإجراء تحقق مادي من وجود تلك المعدات في تواريخ عشوائية بعد ذلك؛
    In other cases, exporting States shall take their decision to authorize or deny an arms export on the basis of an assessment undertaken by them in accordance with other criteria established in the treaty. UN وفي الحالات الأخرى، تتخذ الدول المصدرة قرارها بالترخيص بتصدير الأسلحة أو برفض منح الترخيص بذلك على أساس تقييم تجريه وفقا لمعايير أخرى محددة في المعاهدة.
    Recognizing the special responsibilities that arms exporting States have, the United States and the European Union affirm their commitment to observe the highest standards of restraint in the transfer of small arms and light weapons. UN وإذ تدرك الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي المسؤولية الخاصة التي تقع على الدول المصدرة للأسلحة، يؤكدان التزامهما بمراعاة أعلى معايير ضبط النفس في نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Capital exporting States, for their part, had feared that their nationals would not receive fair treatment in countries whose judicial standards they regarded as inadequate. UN وكانت الدول المصدرة لرأس المال، من ناحيتها، تخشى ألا يتلقى مواطنوها معاملة عادلة في البلدان التي كانت تَعتبر معاييرها القضائية قاصرة.
    The European Union finds it essential that all exporting States assume their responsibilities and take measures to ensure that exports of sensitive materials, equipment and technologies are subject to appropriate surveillance and control. UN ويرى الاتحاد الأوروبي من الأساسي أن تضطلع جميع الدول المصدرة بمسؤولياتها، وتتخذ تدابير لضمان أن تخضع صادراتها من المواد والمعدات والتكنولوجيات الحساسة لنظام دقيق للإشراف والمراقبة.
    In our view, it is now essential that all exporting States assume their responsibility and take appropriate measures to ensure that exports of sensitive materials, equipment and technologies are subject to strict control. UN ونحن نرى من الضروري الآن أن تتحمل الدول المصدرة مسؤوليتها وأن تتخذ التدابير الملائمة لضمان إخضاع تصدير المواد والمعدات والتكنولوجيات الحساسة لضوابط صارمة.
    However, if the ammunition is of poor quality, or the recipient State does not have an effective stockpile management system in place, then exporting States may be in effect " offloading " safety or security risks when they sell or donate surpluses. UN ولكن إذا كانت الذخيرة من نوعية رديئة، أو لم يكن لدى الدولة المتلقية نظام للإدارة الفعالة للمخزونات، فإن الدول المصدرة قد تكون عمليا بصدد " إنزال " مخاطر تهدد السلامة والأمن عندما تبيع الفائض أو تتبرع به.
    For oil exporting States, such as Egypt, the Syrian Arab Republic and Yemen, strong oil revenues and efforts to diversify exports helped to steady trade performance, with Egypt leading the group with 13 per cent export growth between 2000 and 2001. UN ففي الدول المصدرة للنفط، وبينها الجمهورية العربية السورية ومصر واليمن، ساعدت إيرادات النفط وجهود تنويع الصادرات على تحقيق أداء تجاري مستقر. واحتلت مصر مركز الطليعة في هذه المجموعة إذ حققت نمواً للصادرات معدله 13 في المائة بين عامي 2000 و2001.
    (ii) Promotion of the implementation, by competent national authorities, of mechanisms to verify the legitimacy of commercial transactions before they take place, including timely feedback to exporting States by States that have received pre-export notifications; UN ' ٢ ' قيام السلطات الوطنية المختصة بالتشجيع على استعمال آليات التحقق من شرعية الصفقات التجارية قبل اتمامها ، بما في ذلك حصول الدول المصدرة على افادات عن النتائج في الوقت المناسب من الدول التي تلقت الاشعارات السابقة للتصدير ؛
    These include exporters, customs and other officials in exporting States and in Iraq, personnel in the Joint Unit responsible for the Export/Import Mechanism, and staff of the IAEA and UNMOVIC at Headquarters and in the field. UN ويشمل ذلك المـُـصدِّرين وسلطات الجمارك والمسؤولين الآخرين في الدول المصدرة وفي العراق وموظفي الوحدة المشتركة المسؤولين عن آلية التصدير والاستيراد وموظفي الوكالة الدولية للطاقة الذرية وموظفي لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش في المقر وفي الميدان.
    The interests of certain exporting States have been given priority over the human suffering caused by the illicit and unregulated trade in arms. UN ويمنح المشروع امتيازاتٍ تخدم مصالحَ دول معيّنة من الدول المصدِّرة للأسلحة دون اعتبار للمعاناة الإنسانية التي يسببها الاتجار غير المشروع وغير المنظم بالأسلحة.
    In this context, the exporting States need to explain the value of export controls and to demonstrate clearly that, far from obstructing trade for peaceful purposes, they actually make it possible for such trade to take place. UN وفي هذا السياق، ينبغي للدول المصدرة أن توضح قيمة ضوابط التصدير وأن تثبت بجلاء أن هذه الضوابط تتيح الفرصة فعلا للتجارة الموجهة لﻷغراض السلمية ولا تعيقها بأي حال.
    Further efforts are needed in the implementation of procedures to monitor trade in precursors, including the provision by exporting States of pre-export notification to the competent authorities in importing countries for all transactions involving substances in Table I of the 1988 Convention. UN 53- وثمة حاجة لبذل المزيد من الجهود في تنفيذ اجراءات رصد التجارة بالسلائف، بما في ذلك قيام الدولة المصدرة باعطاء اشعار يسبق التصدير للسلطات المختصة في البلدان المستوردة عن كل المعاملات التي تشمل المواد المدرجة في الجدول الأول من اتفاقية 1988.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد