ويكيبيديا

    "exposes them to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يعرضهم
        
    • يعرضها
        
    Some unaccompanied refugee children try to leave Yemen for neighbouring Gulf States, which exposes them to greater danger; UN بعض الأطفال غير المرافقين يحاولون ترك اليمن إلى دول الخليج المجاورة مما يعرضهم للكثير من المخاطر؛
    Neglect of child citizens, especially in conflict situations, is one root cause of this form of exploitation of children, which exposes them to extreme danger and often marks their lives forever. UN إن إهمال المواطنين من الأطفال، خاصة في أوضاع الصراعات، هو سبب أساسي لهذا النوع من استغلال الأطفال الذي يعرضهم لأخطار قاسية ويطبع حياتهم إلى الأبد في غالب الأحيان.
    This activity, however, exposes them to a pattern of harassment, particularly arrest and detention, at the hands of the police and armed forces. UN بيد أن هذا النشاط يعرضهم لنمط متكرر من المضايقات، لا سيما التوقيف والاحتجاز، على أيدي الشرطة والقوات المسلحة.
    While trade integration may offer opportunities for small enterprises to grow, it also exposes them to international competition. UN ففي حين أن التكامل التجاري قد يتيح فرصاً للمؤسسات الصغيرة كي تنمو، فإنه يعرضها كذلك للمنافسة الدولية.
    While trade integration may offer opportunities for small enterprises to grow, it also exposes them to international competition. UN ففي حين أن التكامل التجاري قد يتيح فرصاً للمؤسسات الصغيرة كي تنمو، فإنه يعرضها كذلك للمنافسة الدولية.
    Although this enhances children's digital literacy, it equally exposes them to risks. UN ورغم أن ذلك يعزز إلمامهم الرقمي، فإنه يعرضهم أيضا إلى المخاطر.
    Children were paid to act as informants, which exposes them to retaliation and punishment. UN وتُدفع للأطفال أموال للعمل كمخبرين، مما يعرضهم للانتقام والعقاب.
    That is the insecurity of cyberspace which has not only helped corrupt the minds of our children but also exposes them to predators such as paedophiles, drug dealers and pornographic sites. UN وأعني بذلك انعدام أمن الفضاء الحاسوبي الذي لم يسهم في إفساد عقول أطفالنا فحسب، بل يعرضهم أيضا للوحوش الضارية من قبيل محبي تعاطي الجنس مع الأطفال، وتجار السلاح، والمواقع الإباحية على شبكة الإنترنت.
    Many galamsey experience difficulties in legalising their activities, which exposes them to the threat of being harrassed by police and military, according to FIAN. UN ووفقاً لما ذكرته الشبكة، يواجه الكثيرون من المشتغلين بالتعدين الحرفي صعوبات في إضفاء الصفة القانونية على أنشطتهم، الأمر الذي يعرضهم لخطر مضايقة الشرطة والقوات العسكرية لهم.
    The armed conflicts which have taken place in our region and in other parts of the world have brought home to us the fact that the involvement, either direct or indirect, of children in conflicts exposes them to particularly dramatic and violent situations with the result that they acquire an aggressive, violent and insensitive attitude to the sufferings of others. UN وإن تجربة المنازعات المسلحة في منطقتنا وفي أنحاء أخرى من العالم قد أثبتت لنا أن اشتراك اﻷطفال في المنازعات، اشتراكاً مباشراً أو غير مباشر، يعرضهم لحالات بالغة الخطورة والعنف لا تسهم إلا في إكسابهم شخصية عدوانية وعنيفة ومتبلدة اﻷحاسيس إزاء معاناة اﻵخرين.
    At the outset, allow me to pay tribute to the courage of de-miners and of all those involved in mine action, whose dedication to the cause of a world free from anti-personnel landmines and unexploded ordnance (UXO) often exposes them to the most serious dangers. UN في البداية، اسمحوا لي بان أشيد بشجاعة نازعي الألغام وجميع المشاركين في الإجراءات المتعلقة بالألغام، الذين كثيرا ما يعرضهم تفانيهم من أجل قضية عالم خال من الألغام الأرضية المضادة للأفراد والذخائر غير المنفجرة لأشد الأخطار جسامة.
    33. Displacement is an especially destabilizing and traumatic experience for children as it exposes them to risks at a time in their lives when they most need protection and stability. UN 33- والتشرد تجربة مزعزعة جداً للاستقرار ومسببة للصدمات بالنسبة للأطفال، نظراً إلى أنه يعرضهم لمخاطر في مرحلة من حياتهم يكونون فيها بأمس الحاجة إلى الحماية والاستقرار.
    Staff members currently working in Compound B are required to reside in the UNOCA compound, which means they have to travel to and from work, which exposes them to various security threats. UN ويُلزَم الموظفون الذين يعملون حاليا في المجمع باء بأن يقيموا في مجمع مركز عمليات الأمم المتحدة في أفغانستان، مما يعني أن عليهم الانتقال ذهابا وإيابا إلى موقع العمل، الأمر الذي يعرضهم لتهديدات أمنية شتى.
    Staff members currently working in Compound B are required to reside in the UNOCA compound, compelling them to travel to and from work, which exposes them to various security threats. UN ويُلزَم الموظفون الذين يعملون في المجمع باء في الوقت الحاضر بأن يقيموا في مجمع مركز عمليات الأمم المتحدة في أفغانستان، مما يضطرهم إلى السفر ذهابا وإيابا لموقع العمل، وهو أمر يعرضهم لتهديدات أمنية شتى.
    10. According to the source, the ISA should not be used to detain and interrogate the young men, as it exposes them to a high risk of physical and psychological ill-treatment and, potentially, torture. UN 10- وجاء على لسان المصدر أنه ينبغي عدم اللجوء إلى قانون الأمن الداخلي لاحتجاز الشباب واستجوابهم لأن ذلك يعرضهم لخطر إساءة المعاملة البدنية والنفسية، وربما التعذيب.
    40. IDPs are distinguished from other persons by the common types of vulnerability that displacement exposes them to as well by their need for a durable solution to that displacement. UN 40- ويتميز المشردون داخلياً عن الأشخاص الآخرين بأنواع الضعف المشتركة التي يعرضهم التشرد لها وبحاجتهم إلى حل دائم لذلك التشرد.
    (a) Half of the children in the State party are not registered at birth, which greatly exposes them to the risk of becoming victims of sale, prostitution and pornography; UN (أ) نصف عدد الأطفال في الدولة الطرف ليسوا مسجلين عند الولادة، مما يعرضهم بشدة لخطر أن يقعوا ضحية لممارسة بيع الأطفال وبغائهم واستغلالهم في المواد الإباحية؛
    While trade integration may offer opportunities for small enterprises to grow, it also exposes them to international competition. UN ففي حين أن التكامل التجاري قد يتيح فرصاً للمؤسسات الصغيرة كي تنمو، فإنه يعرضها كذلك للمنافسة الدولية.
    A failure by institutions to adequately apply these controls or to report suspicious transactions that may constitute proceeds of crime exposes them to potential offences, either for money laundering or other breaches of POCA requirements. UN وعدم تطبيق المؤسسات لهذه الضوابط بشكل ملائم أو عدم تبليغها عن معاملات مشبوهة قد تشكل عائدات جريمة يعرضها للاتهام بجرائم محتملة، إما غسل الأموال أو خروقات أخرى لمقتضيات قانون عائدات الجريمة.
    In this context, the Committee has also pointed to the situation of older rural women who suffer aggravated marginalization and isolation, which exposes them to greater risks of becoming victims of violence. UN وفي هذا السياق، أشارت اللجنة أيضا إلى حالة المرأة الريفية المسنة التي تعانـــي من قدر أكبر من التهميش والعزلة، مما يعرضها لقدر أكبر من مخاطر العنف.
    42. The increasing globalization of ESCAP region economies provides them with many benefits, but also exposes them to sudden and harsh risks from the constantly shifting international environment. UN 42 - إن تزايد عولمة اقتصادات منطقة اللجنة يعمل على منحها مزايا عديدة، ولكنه يعرضها أيضا لمخاطر قاسية مفاجئة نتيجة للأوضاع الدولية الدائمة التحول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد