"express in numbers" - قاموس انجليزي عربي
"express in numbers" - ترجمة من انجليزي إلى عربي
لا توجد ترجمات سياقية.
To that end, we express our concern on forced " acculturation " tactics by segments of the largest in numbers part of the minority population in Thrace - that of Turkish origin - who discriminate against non-Turkish speaking members of the Muslim minority. | UN | To that end, we express our concern on forced " acculturation " tactics by segments of the largest in numbers part of the minority population in Thrace - that of Turkish origin - who discriminate against non-Turkish speaking members of the Muslim minority. |
Year after year, the Special Committee and the Fourth Committee have heard large numbers of petitioners from all parts of the world, from Puerto Rico to Guam, express in crystal-clear language the will of their peoples to attain self-determination. | UN | وسنة بعد سنة، ظلت اللجنة الخاصة واللجنة الرابعة تستمع الى أعداد كبيرة من الملتمسين من جميع أنحاء العالم، من بورتوريكو الى غوام، وهم يعبرون بلغة واضحة جدا عن إرادة شعوبهم في الحصول على تقرير المصير. |
in this regard, the Special Rapporteur wishes to express her deep concern over the situation in Colombia and Guatemala, where large numbers of human rights defenders, journalists, trade unionists and political activists continue to receive death threats. | UN | 37- وترغب المقررة الخاصة، في هذا الصدد في التعبير عن بالغ انشغالها إزاء الحالة السائدة في كل من كولومبيا وغواتيمالا حيث يتلقى باستمرار عدد كبير من المدافعين عن حقوق الإنسان ومن الصحفيين والنقابين والناشطين السياسيين تهديدات بالقتل. |
in view of the highly technical character of these bodies and their composition (employers and workers in equal numbers), the workers can express their concerns about the safety of the conditions in which they work, propose measures and, if appropriate, impose them on the enterprise. | UN | وبالنظر إلى الطابع التقني للغاية لهذه الهيئات ولتكوينها (أصحاب العمل والعمال بأعداد متساوية)، يمكن للعمال أن يعربوا عن شواغلهم فيما يتعلق بسلامة الظروف التي يعملون فيها، وعند الاقتضاء، فرضها على المؤسسة. |
in the event that in the place of residence there is no kindergarten providing a public service, or the kindergarten is full, and parents express an interest in including sufficient numbers of children to support the creation of a facility, the local community is under an obligation to begin the procedure for providing additional places in a public kindergarten or to issue a concession tender. | UN | وإذا لم يُوجد في مكان الإقامة روض للأطفال تابع للقطاع العام أو إذا كان الروض ممتلئاً وأعرب الآباء عن اهتمامهم بتسجيل عدد كاف من الأطفال دعماً لإيجاد روضٍ، فالجماعة المحلية ملزمة بالشروع في اتخاذ الإجراءات اللازمة لإتاحة أماكن إضافية في روض عام أو إصدار مناقصة امتياز. |
Unlike their predecessors in May 1968, today’s demonstrators are not in the streets to defend a different and better future. They are out there in significant numbers to protect the status quo, and to express their nostalgia for the past and their fear of the future. | News-Commentary | وخلافاً لما فعله أسلافهم في مايو/أيار 1968، فإن المتظاهرين اليوم لم ينزلوا إلى الشارع للدفاع عن مستقبل مختلف وأفضل. بل إن نزولهم إلى الشارع هذه المرة ـ وبأعداد غفيرة ـ كان لحماية الوضع الراهن، وللتعبير عن حنينهم إلى الماضي وخوفهم من المستقبل. |
2. We were informed that more than 750,000 voters were registered nationwide to participate in the special elections and they turned out in large numbers to avail themselves of the opportunity to express freely their will through the ballot. | UN | ٢ - وعلمنا أن ما يزيد على ٧٥٠ ٠٠٠ ناخب قد سجلوا في كامل أنحاء البلد للمشاركة في الانتخابات الخاصة وأنهم خرجوا بأعداد كبيرة لاغتنام فرصة التعبير بحرية عن إرادتهم عن طريق الاقتراع. |
The Council expresses its support for the courage of those who turned out in record numbers to express their views. | UN | ويشيد المجلس بشجاعة من اشتركوا بأعداد قياسية في الاقتراع لﻹعراب عن آرائهم. |
The Council expresses its support for the courage of those who turned out in record numbers to express their views. | UN | ويشيد المجلس بشجاعة من اشتركوا بأعداد قياسية في الاقتراع للإعراب عن آرائهم. |
The Advisory Committee was not yet in a position to express a view on the specific staffing proposals which the Secretary-General had presented, whether from the point of view of staff numbers, grade structure or functions to be performed, or on resource requirements. | UN | وأضاف أن اللجنة الاستشارية لا تستطيع حتى الآن أن تبدي رأيا بشأن مقترحات التوظيف المحددة التي عرضها الأمين العام، سواء من حيث وجهة نظر الموظفين، أو هيكل الدرجات، أو المهام التي يتعين أداؤها، أو الاحتياجات من الموارد. |
Those expectations boil down to a desire to express the performance of a programme through a limited number of highly aggregated indexes, numbers or graphs presented in a simple, straightforward manner conducive to prompt analyses and conclusions. | UN | فتلك التوقعات تنحصر في الرغبة في التعبير عن أداء برنامج من البرامج من خلال عدد محدود من المؤشرات القياسية أو الأرقام أو الرسوم البيانية الشديدة العمومية المعروضة بصورة مبسطة مباشرة تساعد على سرعة التحليل والتوصل إلى استنتاجات. |
The unprecedented access to information has galvanized young people to express their aspirations and concerns freely and allowed them to mobilize in large numbers and collaborate with other young people across borders to seek and create solutions to persistent problems. | UN | وأدى الاطلاع غير المسبوق على المعلومات إلى تجميع الشباب لكي يعبروا عن تطلعاتهم وشواغلهم بحرية، وسمح لهم بأن يحتشدوا بأعداد كبيرة ويتعاونوا مع شباب آخرين عبر الحدود، ويسعوا ويتوصلوا إلى حلول لمشاكل مستمرة. |
- The Syrian people has been given greater freedom to express its position. in many towns, numbers of protesters increased after the observers' arrival. | UN | - السماح للشعب السوري بحرية أكبر في التعبير عن مواقفه، وهو ما تجلى في زيادة أعداد المتظاهرين في العديد من المدن بعد وصول المراقبين. |
I would like to also express solidarity with Lebanon, welcome the formation of the new Lebanese Government and affirm the need to provide the necessary support to the Lebanese Government and help it shoulder the humanitarian, political and security burdens of its hosting of growing numbers of displaced Syrians in Lebanon. | UN | كما أود الإعراب عن التضامن مع لبنان والترحيب بتشكيل الحكومة اللبنانية الجديدة، والتأكيد على ضرورة توفير الدعم اللازم لها ومساعدتها على تحمل الأعباء الإنسانية والسياسية والأمنية جراء استضافة الأعداد المتزايدة من النازحين السوريين على الأراضي اللبنانية. |
It also described the impact of those activities, particularly in terms of the displacement of large numbers of the population and the limited capacity of pro-independence activists to express themselves freely. | UN | ويبين التقرير أيضا أثر تلك الأنشطة، خصوصا من حيث تشريد أعداد كبيرة من السكان وضآلة قدرات العناصر النشطة المؤيدة للاستقلال للتعبير عن أنفسهم بحرية. |
Two weeks after the assassination, large numbers of Lebanese took to the streets to express a combination of grief, anger, anxiety and political opposition to the Syrian involvement in Lebanese affairs. | UN | وبعد أسبوعين من الاغتيال، انطلقت أعداد كبيرة من اللبنانيين إلى الشوارع لتعبر عن مزيج من الحزن والغضب والقلق والمعارضة السياسية للتدخل السوري في شؤون لبنان. |
I tried to express something to you in a couple of those numbers... and maybe, just maybe, heal this country a little bit. | Open Subtitles | حاولتُ إبْداء الشيءِ إليك في تلك العددين... ولَرُبَّمَا، فقط لَرُبَّمَا، أشفِ هذه البلادِ قليلاً. |