ويكيبيديا

    "express or" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الصريحة أو
        
    • صريح أو
        
    • صريحا أو
        
    • صريحة أو
        
    • الصريح أو
        
    • صريحاً أو
        
    • صراحة أو
        
    • أو بأية
        
    However, the Constitution contains a significant number of express or implied guarantees of rights and immunities. UN ومع ذلك يتضمن الدستور عدداً كبيراً من الضمانات الصريحة أو الضمنية للحقوق والحصانات.
    Because there was no express or implied exclusion of the CISG, the court held that the convention governed the contract. UN ونظرا إلى أنه ليس هناك أي استبعاد صريح أو ضمني لاتفاقية البيع، رأت المحكمة أن الاتفاقية تحكم العقد.
    This section also discusses issues relating to the waiver of immunity such as the form of waiver, whether express or implied, the authority competent to waive immunity and the legal effects of a waiver. UN ويناقش هذا الفرع كذلك المسائل المتعلقة برفع الحصانة من قبيل شكل رفع الحصانة، سواء كان صريحا أو ضمنيا، والسلطة المختصة برفع الحصانة والآثار القانونية للرفع.
    Mercantile documents executed by a woman without her husband's express or tacit authorization shall also be valid when they are subsequently endorsed by the husband. UN وكذلك تصبح اﻷعمال التجارية التي تقوم بها المرأة دون موافقة صريحة أو ضمنية من الزوج قانونية عندما يقرها الزوج فيما بعد.
    It should also focus on the link between State responsibility and immunity and on express or implied waivers of immunity. UN وينبغي أن تركز أيضاً على الصلة بين مسؤولية الدول والحصانة وعلى حالات التنازل الصريح أو الضمني عن الحصانة.
    Such exclusion can be express or tacit, and may also occur after the conclusion of the contract. UN وبأنه يمكن أن يكون هذا الاستبعاد صريحاً أو ضمنياً، كما يجوز أن يحدث بعد إبرام العقد.
    The question will then arise whether the contractual stipulation, express or implied, to exclude domestic remedies is to prevail. UN وحينها يُثار السؤال بشأن الأخذ بالنص، الوارد في العقد، صراحة أو ضمنيا، على إقصاء وسائل الانتصاف المحلية.
    (iii) Transfer of authorized baggage by railway express or other appropriate agency; UN ' ٣` نقل اﻷمتعة المأذون بها بالشحن السريع بالسكك الحديدية أو بأية واسطة أخرى مناسبة؛
    This type of cooperation is compatible with State sovereignty, provided that the Governments in question give their express or tacit consent. UN ويتفق هذا النوع من التعاون مع سيادة الدول، بشرط أن تعطي الحكومات المعنية موافقتها الصريحة أو الضمنية.
    The facts of the case are briefly as follows. A broadcasting company under the control of the Church of Cyprus dismissed a female employee from her post as a coordinator under a contract of service on the ground that she broke an express or implied term of the contract and that she became pregnant without being married. UN وفيما يلي وقائع القضية باختصار: قامت شركة إذاعة تابعة لكنيسة قبرص بفصل موظفة من وظيفتها كمنسقة، كانت تعمل مع الشركة بعقد، بحجة انها خرقت شروط العقد الصريحة أو الضمنية وانها أصبحت حاملا دون زواج.
    (i) Persons assigned by a Government or an intergovernmental organization, with the express or tacit consent, which may at any time be withdrawn, of the competent organ of the United Nations; UN `1 ' الأشخاص الذين تنتدبهم حكومة أو منظمة غير حكومية، بموافقة جهاز الأمم المتحدة المختص الصريحة أو الضمنية، والتي يمكن سحبها في أي وقت؛
    Lord Goff disagreed, taking the view that the Convention does not provide for either express or implied waivers of immunity. UN وأبدى اللورد غوف رأياً مخالفاً، فاعتبر أن الاتفاقية لا تنص على تنازل صريح أو تنازل ضمني عن الحصانة.
    Any exercise of discretion must, however, be within the confines of the Constitution either express or implied. UN ومع ذلك، يجب أن تمارس السلطة التقديرية ضمن حدود الدستور، سواء بشكل صريح أو ضمني.
    Draft article 22 already provided for the issue of time constraints, which depended on an express or implicit agreement between the parties. UN ومشروع المادة 22 نص بالفعل على قضية القيود الزمنية التي تعتمد على اتفاق صريح أو ضمني بين الأطراف.
    Since, as drafted, the article contained no explicit reference to an express agreement, she inferred that either an express or an implied agreement was acceptable. UN وحيث أنه، طبقا للصياغة، فإن المادة لا تحتوي على إشارة صريحة لأي اتفاق واضح، فإن لها أن تستنتج أن الاتفاق يكون مقبولا سواء كان صريحا أو ضمنيا.
    The Court observes that waivers or renunciations of claims or rights must either be express or unequivocally implied from the conduct of the State alleged to have waived or renounced its right. UN تلاحظ المحكمة أن التنازل أو التخلي عن المطالبات أو الحقوق يجب أن يكون إما صريحا أو مفهوما ضمنا بشكل قاطع من سلوك الدولة التي يزعم أنها تنازلت أو تخلت عن حقها.
    However, the paragraph was superfluous because a letter of credit agreement would normally specify what form the various documents in question should take, creating in the case in point either an express or an implicit opt-out from the draft convention. UN بيد أن الفقرة غير ضرورية، لأن أي اتفاق خطاب الاعتماد يحدّد عادة الشكل الذي ينبغي أن تتخذه شتى المستندات المعنية، وبذلك يتيح في الحالة قيد النظر إما خيارا صريحا أو خيارا ضمنيا لعدم تطبيق مشروع الاتفاقية.
    express or implied indications in comparable directions did emerge from last year's debate. UN وقد ظهرت بالفعل، من المناقشات التي دارت في العام الماضي، دلالات صريحة أو ضمنية على هذه الاتجاهات.
    When coupled with express or implied requirements of authorization, they may have a definite restrictive effect, often depending on the degree of discretion allowed to the pertinent authorities. UN وقد يكون لها أثر تقييدي واضح إذا ما اقترنت بشروط إذنية صريحة أو ضمنية، وكثيرا ما يتوقف هذا اﻷثر على مدى حرية التصرف المسموح بها للسلطات المعنية.
    Specifically, there seemed to be some confusion regarding whether express or implied agreement with respect to the time for delivery was required for the operation of the provision. UN وأشير تحديدا إلى أن هناك فيما يبدو بعض اللبس فيما يتعلق بما إذا كان الاتفاق الصريح أو الضمني هو المشترط بشأن وقت تسليم البضاعة لتطبيق الحكم.
    The reaction could take the form of acceptance either express or by implication or rejection. UN وقد يتخذ رد الفعل شكل القبول - الصريح أو الضمني - أو الرفض.
    Incitement may be express or implied, through actions such as displays of racist symbols or distribution of materials as well as words. UN وقد يكون التحريض صريحاً أو ضمنياً، عن طريق أعمال من مثل إبداء الرموز العنصرية أو توزيع المواد وكذلك عن طريق الكلمات.
    Must a waiver of an official's immunity always be express, or is an implied waiver sufficient? Or is a waiver, whether express or implied, considered sufficient provided it is clear? UN فهل يجب أن يكون التنازل عن حصانة المسؤول صريحاً على الدوام، أم أن إجراء ضمنياً يكفي بهذا المعنى؟ أم أن التنازل عن الحصانة، سواء كان صريحاً أو ضمنياً، يُعتبر كافياً شريطة أن يكون واضحاً؟
    Waiver might be express or implied or it might arise as the result of the conduct of the respondent State, in which case it might be said that the respondent State was estopped from claiming that local remedies had not been exhausted. UN وقد يكون التنازل صراحة أو ضمنياً، أو قد ينشأ نتيجة لسلوك الدولة المدعى عليها، وفي هذه الحالة يمكن القول بأن الدولة المدعى عليها سقط عنها الحق في الادعاء بأن سبل الانتصاف المحلية لم تستنفد.
    (iii) Transfer of authorized baggage by railway express or other appropriate agency; UN ' ٣ ' نقل اﻷمتعة المأذون بها بالشحن السريع بالسكك الحديدية أو بأية واسطة أخرى مناسبة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد