ويكيبيديا

    "expressed its concern at the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أعربت عن قلقها إزاء
        
    However, it expressed its concern at the situation of the Roma community, particularly with regard to access to education and health services. UN بيد أنها أعربت عن قلقها إزاء وضع الغجر، لا سيما فيما يخص نيل التعليم والحصول على الخدمات الصحية.
    However, it expressed its concern at the delay in the process, which had been aggravated by the war in eastern Zaire. UN غير أنها أعربت عن قلقها إزاء التأخير في العملية الذي ازداد تفاقما من جراء الحرب في شرقي زائير.
    Although the Committee considered that it could not examine whether the State party violated the Convention with respect to these new allegations, under this procedure and outside the context of a new communication, it expressed its concern at the way in which the complainant was treated by the State party during his removal, as confirmed by the State party itself. UN ورغم أن اللجنة رأت أنه ليس بوسعها النظر فيما إذا كانت الدولة الطرف قد انتهكت الاتفاقية فيما يتعلق بهذه الادعاءات الجديدة، في إطار هذا الإجراء وخارج سياق بلاغ جديد، فإنها قد أعربت عن قلقها إزاء الطريقة التي عاملت بها الدولة الطرف صاحب الشكوى في أثناء ترحيله، على نحو ما أكدته الدولة الطرف نفسها.
    The ILO Committee on Freedom of Association considers the Colombian case to be one of extreme gravity and has expressed its concern at the climate of terror resulting from death threats to trade unionists, which interferes with the conduct of trade—union activities. UN كما تعتبر اللجنة المذكورة أن الحالة الكولومبية هي على قدر كبير من الخطورة، وهي قد أعربت عن قلقها إزاء أجواء الرعب الناجمة عن التهديدات بالقتل التي يتعرض لها النقابيون، والتي تترك آثارا سلبية على ممارستهم اﻷنشطة النقابية.
    However, it expressed its concern at the delay in the process, which had been aggravated by the war in eastern Zaire. It recalled the CNS agreements and urged that preparations for the elections should continue. UN إلا أنها أعربت عن قلقها إزاء التأخيـر فـي العمليـة، الـذي ازداد تفاقمـاً مـن جراء الحرب في شرق زائير، وذكرت باتفاقات مؤتمر السيادة الوطني وحثت على استمرار اﻷعمال التحضيرية للانتخابات.
    expressed its concern at the tendency of its substantive Committees and other intergovernmental bodies to involve themselves in administrative and budgetary matters; UN `3` أعربت عن قلقها إزاء ما تنحو إليه لجانها الفنية وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية في إقحام نفسها في المسائل الإدارية ومسائل الميزانية؛
    The Movement had previously expressed its concern at the deteriorating financial situation of the United Nations and had reiterated that the primary cause of the financial crisis continued to be the failure of certain developed countries to pay in full, without conditions and on time, their assessed contributions to the regular and peacekeeping budgets. UN وقد سبق للحركة أن أعربت عن قلقها إزاء تدهور الحالة المالية للأمم المتحدة وكررت رأيها أن السبب الرئيسي للأزمة المالية لا يزال يتمثل في إخفاق بلدان متقدمة معينة في سداد أنصبتها المقررة للميزانية العادية وميزانية عمليات حفظ السلام بالكامل وبدون شروط وفي حينها.
    3. expressed its concern at the tendency of its substantive Committees and other intergovernmental bodies to involve themselves in administrative and budgetary matters; UN ٣ - أعربت عن قلقها إزاء ما تنحو إليه لجانها الفنية وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية من إقحام نفسها في المسائل اﻹدارية ومسائل الميزانية؛
    7. In its resolution 1998/20, of 21 August 1998, on the Fund, the Subcommission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities, inter alia, expressed its concern at the insufficiency of contributions to the Fund, which prevented it from effectively fulfilling its mandate. UN ٧ - وكان مما قامت به اللجنـة الفرعيـة لمنع التمييز وحمايـة اﻷقليات، في قرارها ١٩٩٨/٢٠ المؤرخ ٢١ آب/أغسطس ١٩٩٨ بشأن الصندوق، أن أعربت عن قلقها إزاء عدم كفاية التبرعات المقدمة إلى الصندوق مما يعوقه عن الوفاء بولايته وفاء فعالا.
    124. The Committee acknowledged the State party's initiatives to provide bilingual education but expressed its concern at the inadequacy of those initiatives, which posed a major obstacle to women's access to social and economic opportunities, since a large percentage of the female population spoke only Guaraní, the predominant aboriginal language. UN ٤٢١ - ونوهت اللجنة بمبادرات الدولة الطرف في مجال توفير التعليم بلغتين. إلا أنها أعربت عن قلقها إزاء عدم كفاية هذه المبادرات، اﻷمر الذي يشكل عقبة كأداء تحول دون تمتع المرأة بالفرص الاجتماعية والاقتصادية، ﻷن نسبة كبيرة من السكان اﻹناث لا تتحدث إلا باللغة اﻷصلية السائدة، وهي لغة الغواراني.
    Although the Committee considered that it could not examine whether the State party violated the Convention with respect to these new allegations, under this procedure and outside the context of a new communication, it expressed its concern at the way in which the complainant was treated by the State party during his removal, as confirmed by the State party itself. UN ورغم أن اللجنة ذهبت إلى عدم إمكانية النظر في مدى انتهاك الدولة الطرف لأحكام الاتفاقية فيما يتعلق بهذه الادعاءات الجديدة، في إطار هذا الإجراء وخارج سياق بلاغ جديد، فإنها أعربت عن قلقها إزاء الطريقة التي عاملت بها الدولة الطرف صاحب الشكوى في أثناء ترحيله، على نحو ما أكدته الدولة الطرف نفسها.
    Although the Committee considered that it could not examine whether the State party violated the Convention with respect to these new allegations, under this procedure and outside the context of a new communication, it expressed its concern at the way in which the complainant was treated by the State party during his removal, as confirmed by the State party itself. UN ورغم أن اللجنة ذهبت إلى عدم إمكانية النظر في مدى انتهاك الدولة الطرف لأحكام الاتفاقية فيما يتعلق بهذه الادعاءات الجديدة، في إطار هذا الإجراء وخارج سياق بلاغ جديد، فإنها أعربت عن قلقها إزاء الطريقة التي عاملت بها الدولة الطرف صاحب الشكوى في أثناء ترحيله، على نحو ما أكدته الدولة الطرف نفسها.
    Although the Committee considered that it could not examine whether the State party violated the Convention with respect to these new allegations, under this procedure and outside the context of a new communication, it expressed its concern at the way in which the complainant was treated by the State party during his removal, as confirmed by the State party itself. UN ورغم أن اللجنة رأت أنه ليس بوسعها النظر فيما إذا كانت الدولة الطرف قد انتهكت الاتفاقية فيما يتعلق بهذه الادعاءات الجديدة، في إطار هذا الإجراء وخارج سياق بلاغ جديد، فقد أعربت عن قلقها إزاء الطريقة التي عاملت بها الدولة الطرف صاحب الشكوى في أثناء ترحيله، على نحو ما أكدته الدولة الطرف نفسها.
    Although the Committee considered that it could not examine whether the State party violated the Convention with respect to these new allegations, under this procedure and outside the context of a new communication, it expressed its concern at the way in which the complainant was treated by the State party during his removal, as confirmed by the State party itself. UN ورغم أن اللجنة رأت أنه ليس بوسعها النظر فيما إذا كانت الدولة الطرف قد انتهكت الاتفاقية فيما يتعلق بهذه الادعاءات الجديدة، في إطار هذا الإجراء وخارج سياق بلاغ جديد، فقد أعربت عن قلقها إزاء الطريقة التي عاملت بها الدولة الطرف صاحب الشكوى في أثناء ترحيله، على نحو ما أكدته الدولة الطرف نفسها.
    France noted that the Committee on the Elimination of Discrimination against Women expressed its concern at the persistence of violence against women, in particular in the immigrant community. UN 16- ولاحظت فرنسا أن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة كانت قد أعربت عن قلقها إزاء استمرار العنف ضد المرأة، ولا سيما في مجتمع المهجرين.
    In reviewing the data and information, the Commission noted that there had been some improvements in achieving the goal of gender balance, but expressed its concern at the insignificant improvements made at the D-1 level and above.. UN ولدى استعراض البيانات والمعلومات، لاحظت اللجنة أنه حدث بعض التحسن في تحقيق هدف التوازن بين الجنسين، ولكنها أعربت عن قلقها إزاء التحسن الضئيل المحرز في الرتبة مد-1 وما فوقها.
    It also expressed its concern at the situation of indigenous children in the Republic of the Congo, although it recognizes that progress had been made towards the approval of a law on indigenous peoples in that country (CRC/C/COG/CO/1, para. 88). UN كما أعربت عن قلقها إزاء حالة الأطفال من السكان الأصليين في جمهورية الكونغو، وإن أقرت بالتقدم الذي أُحرز فيما يتعلق بالموافقة على قانون بشأن الشعوب الأصلية في ذلك البلد (CRC/C/COG/CO/1، الفقرة 88).
    For example, in 2009, it expressed its concern at the presence of child workers as young as 5 years working in dangerous conditions in the mining industry, particularly the Katanga region (CRC/C/COD/CO/2, para. 80). UN ففي عام 2009، مثلاً، أعربت عن قلقها إزاء وجود عمال من الأطفال الصغار لا تتجاوز أعمارهم 5 سنوات يعملون في ظروف خطرة في الصناعة التعدينية، وخاصة في إقليم كاتانغا (CRC/C/COD/CO/2، الفقرة 80).
    The attention of the Second Committee has also been drawn to the fact that in the same resolution the Assembly expressed its concern at the tendency of its substantive committees to involve themselves in administrative and budgetary matters, and that the Secretary-General had been invited to provide all intergovernmental bodies with the required information regarding procedures for administrative and budgetary matters. UN كما تم توجيه انتباه اللجنة الثانية إلى أن الجمعية، في القرار نفسه، قد أعربت عن قلقها إزاء ما تنحو إليه لجانها الفنية في إقحام نفسها في المسائل اﻹدارية ومسائل الميزانية، وأن اﻷمين العام قد دعي إلى تزويد جميع الهيئات الحكومية الدولية بالمعلومات اللازمة فيما يتصل بالاجراءات المتعلقة بالمسائل اﻹدارية ومسائل الميزانية.
    It also expressed its concern at the rise in the incidence of racially motivated verbal abuse and physical attacks by right-wing extremists and neo-Nazi groups against persons of foreign origin, human rights defenders and Turkish Cypriots. UN وإضافة إلى ذلك، أعربت عن قلقها إزاء ارتفاع حوادث الإساءة اللفظية والاعتداءات الجسدية التي يرتكبها بدافع العنصرية المتطرفون اليمينيون أو جماعات النازيين الجدد ضد أشخاص من أصول أجنبية، وضد المدافعين عن حقوق الإنسان، والقبارصة الأتراك().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد