It was suggested that its scope be restricted to cases where an expulsion decision was annulled on substantive grounds, and not because of a procedural error. | UN | فاقتُرح تقييد نطاقها ليقتصر على الحالات التي يُلغى فيها قرار الطرد لأسباب جوهرية وليس بسبب عيب إجرائي. |
Lastly, it was suggested that further thought be given to the distinction between an appeal against an expulsion decision and an appeal against expulsion itself. | UN | واقتُرح أخيراً مواصلة النظر في التمييز بين الطعن في قرار الطرد والطعن في الطرد ذاته. |
The State party has repealed the expulsion decision of 18 December 2001. | UN | وألغت الدولة الطرف قرار الطرد الصادر في 18 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
Paragraph 1 established the requirement that grounds must be given for any expulsion decision. | UN | وتنص الفقرة 1 على وجوب تعليل أي قرار طرد. |
With regard to article 26, he did not share Mr. Forteau's view that the right of an alien subject to expulsion to receive notice of the expulsion decision was a mere formality. | UN | وفيما يتعلق بمشروع المادة 26، فإنه لا يشارك السيد فورتو الرأي في أن حق الأجنبي الخاضع للطرد في الحصول على إشعار بقرار الطرد إجراء شكلي فحسب. |
In order to guarantee the proper execution of the expulsion decision, even before such a decision is taken, the police can adopt control measures. | UN | ولضمان حسن تنفيذ قرار الطرد بل وقبل اتخاذه أيضا، يجوز للشرطة أن تتخذ تدابير للرقابة. |
The expulsion decision is taken by the administration, delegated by the Government, meaning by the representative of the national government in the province. | UN | وتتخذ الإدارة قرار الطرد عن طريق المفوضية الفرعية للحكومة، أي من خلال الهيئة الممثِّلة للحكومة الوطنية في المقاطعة. |
If the expulsion decision is not translated into the language of the alien, reasons must be given for the absence of a translation, otherwise the expulsion decision would be voided. | UN | وفي حال عدم ترجمة القرار إلى لغة المعني بالأمر، يشترط الاجتهاد القضائي بيان العلة، وإلا صار قرار الطرد باطلا. |
If the expulsion decision has not been translated into the language of the person concerned, a reason must be provided for this omission, without which the expulsion decision is invalid. | UN | ويرى أنه حين لا يترجم قرار الطرد إلى لغة الشخص المعني فيجب تحديد سبب عدم الترجمة ، وإلا ينعدم أثر أمر الطرد. |
In France, for example, there are three types of remedy against a judicial expulsion decision: | UN | ففي فرنسا، مثلا، ثمة ثلاثة أنواع من الطعون في قرار الطرد القضائي: |
The right to appeal an expulsion decision must be understood as it has been established by international human rights jurisprudence. | UN | أما حق الانتصاف ضد قرار الطرد فينبغي أن يفهم بالصيغة التي كرسها بها الاجتهاد القضائي الدولي في مجال حقوق الإنسان. |
To do so would effectively deprive the court ruling of any legal effect and confer legitimacy on the arbitrary nature of the expulsion decision. | UN | إذ سيكون ذلك بمثابة إبطال كل أثر قانوني لذلك القرار القضائي وإضفاء مشروعية على قرار الطرد التعسفي. |
It must be limited to such period of time as is reasonably necessary for the expulsion decision to be carried out. | UN | وتنحصر في المدة الزمنية اللازمة، في حدود المعقول، لتنفيذ قرار الطرد. |
An appeal against the expulsion decision must be brought before a higher State body within one month of notification of such a decision. | UN | ويجب الطعن في قرار الطرد أمام هيئة حكومية أعلى مرتبة في غضون شهر واحد من الإشعار بذلك القرار. |
An expulsion order is annulled where there are circumstances indicating that the expulsion decision was unlawful or unjustified. | UN | ويلغى أمر الطرد متى توافرت ظروف تشير إلى أن قرار الطرد غير قانوني أو لا مبرر له. |
The State party has repealed the expulsion decision of 18 December 2001. | UN | وألغت الدولة الطرف قرار الطرد الصادر في 18 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
The State party has repealed the expulsion decision of 18 December 2001. | UN | وألغت الدولة الطرف قرار الطرد الصادر في 18 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
In other words, international law makes the lawfulness of an expulsion decision dependent on the condition that the decision is based on a ground provided for in the law of the expelling State. | UN | وبعبارة أخرى، فإن القانون الدولي يرهن شرعية أي قرار طرد باستناد ذلك القرار إلى سبب منصوص عليه في قانون الدولة الطاردة. |
Accordingly, the expelling State shall inform the person concerned without delay of this right, that is, at the time of or shortly after notifying the person of the expulsion decision and preferably in a language he or she understands. | UN | وبناءً على ذلك، تبلغ الدولة الطاردة الشخص المعني بهذا الحق دون تأخير، أي لحظة إخطاره بقرار الطرد أو بعد ذلك بفترة قصيرة، ويفضل أن يكون ذلك بلغة يفهمها. |
Another comment was that it would be necessary to examine the criteria for and limits to the use of physical constraint during the forcible implementation of an expulsion decision. | UN | وذُكِر أنه ينبغي التطرق إلى معايير وحدود اللجوء إلى الإكراه البدني بغية التنفيذ القسري لقرار الطرد. |
All third-country nationals were able to file an objection against an expulsion decision and claim that effect. | UN | وأضاف إن جميع مواطني البلد الثالث يمكنهم تقديم اعتراض على قرار بالطرد والمطالبة بذلك الأثر. |
Article 74/14 of that Act stipulates that the expulsion decision sets a time limit of 30 days to leave the territory. | UN | وتنص المادة 74/14 من هذا القانون على أن قرار الإبعاد ينص على تحديد 30 يوماً أجلاً لمغادرة الإقليم. |
The expulsion decision was appealed, but was not overturned by the migration courts. | UN | واستؤنف قرار الترحيل لكن محاكم الهجرة لم تلغه. |
12. The Committee is concerned that foreigners can be expelled from the State party without having their expulsion decision reviewed by an independent and impartial mechanism. | UN | 12- تشعر اللجنة بالقلق لأنه يمكن طرد الأجانب من الدولة الطرف دون أن يتسنى لآلية مستقلة ومحايدة مراجعة قرار طردهم. |
The Committee observes, however, that the State party does not indicate that it had effectively informed the complainant of the remedies available to appeal the expulsion decision. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تذكر أنها أبلغت بالفعل صاحب البلاغ بسبل الانتصاف المتاحة للطعن في قرار طرده. |
Some other delegations were of the view that, under international law, appeals against an expulsion decision were available only to aliens lawfully present in the expelling State. | UN | ورأى بعض الوفود الأخرى أنه بموجب القانون الدولي، لا يتاح الطعن في قرارات الطرد إلا للأجانب الموجودين بشكل مشروع في أراضي الدولة القائمة بالطرد. |
17. The Working Group wishes to note that an expulsion decision is admissible only if it is implemented humanely and with full respect for the human dignity of the person concerned. | UN | 17- ويود الفريق العامل أن يلاحظ أنه لا يمكن القبول بقرار طرد إلا إذا نُفذ بإنسانية واحترام الكرامة الإنسانية للشخص المعني. |
Admittedly, European human rights law does underline the need for a right of appeal against an expulsion decision. | UN | ويمكن قطعا أن تُلاحظ في هذا المقام خصوصية في القانون الإقليمي الأوروبي لحقوق الإنسان الذي يؤكد على ضرورة إتاحة إمكانية الطعن في قرار للطرد. |
" In no case shall a refugee be transferred to a third country against his will, even where there has been an expulsion decision by the Commission. | UN | " ولا يجوز بأي حال نقل لاجئ إلى بلد ثالث رغم إرادته، حتى وإن كانت اللجنة قد أصدرت قرارا بالطرد. |