ويكيبيديا

    "expulsion of a person" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • طرد شخص
        
    • طرد أي شخص
        
    There is no specific relation established between Malaysia and the transit State for purposes of expulsion of a person who has to travel through that transit State. UN لا توجد علاقة محددة بين ماليزيا ودولة العبور لأغراض طرد شخص يتعين عليه السفر عبر دولة العبور تلك.
    First, some human rights treaties expressly prohibit the expulsion of a person from the territory of the State of which he or she is a national. UN فأولا، تحرم بعض معاهدات حقوق الإنسان صراحة طرد شخص من إقليم الدولة التي يحمل جنسيتها.
    In 2004, the General Assembly, in its resolution 59/182, recalled the prohibition of the expulsion of a person to a State where that person would be in danger of being tortured. UN 565 - وفي سنة 2004، أشارت الجمعية العامة في قراها 59/182، إلى حظر طرد شخص إلى دولة يتعرض فيها لخطر التعرض للتعذيب.
    179. According to an absolute understanding of the prohibition of the expulsion of nationals, it is sometimes argued that the expulsion of a person having dual or multiple nationality, including the nationality of the expelling State, must always be preceded by denationalization. UN 179- وحسب فهم مطلق لحظر طرد المواطنين، يرى البعض أحياناً أن طرد شخص مزدوج الجنسية أو متعدد الجنسيات ويحمل جنسية الدولة الطاردة يجب أن يسبقه دائماً تجريد من الجنسية.
    Moreover, article 57 of the Criminal Code prohibited the expulsion of a person enjoying refugee status. UN وفضلاً عن ذلك فإن المادة 57 من القانون الجنائي تحظر طرد أي شخص يتمتع بوضع اللاجئ.
    198. Some members considered that the expulsion of a person having dual or multiple nationality, including the nationality of the expelling State was not permissible if the person concerned had not been previously denationalized. UN 198- ورأى بعض الأعضاء أن طرد شخص مزدوج الجنسية أو متعدد الجنسيات منها جنسية الدولة الطاردة غير جائز ما لم يكن الشخص المعني قد جرِّد من جنسيته قبل ذلك.
    It was proposed that the wording which limited the scope of the paragraph to those States that had abolished the death penalty should be deleted, or that paragraph 2 should be reworded to prohibit not only the expulsion of a person already condemned to death to a State in which he or she might be executed but also the expulsion of a person to a State in which he or she might face the death penalty. UN واقتُرح حذف الصيغة التي تحد من نطاق هذه الفقرة وتقصرها على الدول التي ألغت عقوبة الإعدام، أو إعادة صياغة الفقرة 2 بحيث لا تحظر طرد شخص محكوم عليه بالإعدام إلى دولة يمكن أن يعدم فيها فحسب وإنما تحظر أيضاً طرد شخص إلى دولة يمكن أن يحكم عليه فيها بالإعدام.
    In this regard, the author submits that the commission of criminal offences alone does not justify the expulsion of a person from his own country, unless the State could show that there are compelling and immediate reasons of necessity, such as national security or public order, which require such a course. UN وفي هذا الصدد يشير صاحب البلاغ إلى أن ارتكاب الجرائم الجنائية وحده لا يبرر طرد شخص من بلده ما لم تثبت الدولة أن هناك دواعي ضرورية ملحة ومباشرة تستلزم هذا الإجراء، مثل اعتبارات الأمن القومي أو النظام العام.
    In this regard, the author submits that the commission of criminal offences alone does not justify the expulsion of a person from his own country, unless the State could show that there are compelling and immediate reasons of necessity, such as national security or public order, which require such a course. UN وفي هذا الصدد يشير صاحب البلاغ إلى أن لجنة المخالفات الجنائية وحدها لا تبرر طرد شخص من بلده ما لم تثبت الدولة أن هناك دواعي ضرورية ملحة ومباشرة تستلزم هذا الإجراء، مثل اعتبارات الأمن القومي أو النظام العام.
    49. In addition to the fact that practice provides very few examples of the expulsion of a person by the State of which he or she is a national, these arguments show that such cases of expulsion constitute real exceptions, which, moreover, are only possible with the express agreement of the receiving State. UN 49 - وعلاوة على أن الممارسة لا تتيح إلا أمثلة قليلة للغاية عن طرد شخص من دولة يحمل جنسيتها، فإن هذه الحجج تبيّن أن حالات الطرد هذه تشكل حالات استثنائية حقيقية لا تكون ممكنة إلا بموجب موافقة صريحة من الدولة المضيفة.
    Proceedings for the expulsion of a person not holding the nationality of the State party are ordinarily outside the scope of article 14, and the author has not shown that the proceedings at issue were intended to impose additional punishment upon him rather than to protect the public. UN وتعتبر إجراءات طرد شخص لا يحمل جنسية الدولة الطرف عادة خارج نطاق المادة 14()، ولم يثبت صاحب البلاغ أن الإجراءات المذكورة كان القصد منها فرض عقوبة إضافية عليه وليس بالأحرى حماية الجمهور.
    146. In conclusion, the Special Rapporteur considered that the establishment of a general rule prohibiting the expulsion of a person to a State in which his or her life would be in jeopardy was likely to meet with opposition from States if no distinction was drawn between lawfully and unlawfully present aliens. UN 146- وأخيراً اعتبر المقرر الخاص أن إدراج نص قاعدة عامة تحظر طرد شخص إلى بلد تكون فيه حياته مهددة قد يثير اعتراضات من الدول إذا لم يُدرج تمييز بين الأجانب الذين يكون وضعهم قانونيا والأجانب الذين يكون وضعهم غير قانوني.
    Proceedings for the expulsion of a person not holding the nationality of the State party are ordinarily outside the scope of article 14, and the author has not shown that the proceedings at issue were intended to impose additional punishment upon him rather than to protect the public. UN وتعتبر إجراءات طرد شخص لا يحمل جنسية الدولة الطرف عادة خارج نطاق المادة 14()، ولم يثبت صاحب البلاغ أن الإجراءات المذكورة كان القصد منها فرض عقوبة إضافية عليه وليس بالأحرى حماية الجمهور.
    In this regard, the Constitution of the Principality of Andorra of 14 March 1993 establishes in article 22 that the expulsion of a person residing legally in Andorra can be granted only for the reasons and according to the terms provided by law, and as a result of a definitive judicial ruling in the case of a person exercising the right to a hearing. UN وفي هذا الصدد، ينص دستور إمارة أندورا المؤرخ 14 آذار/مارس 1993 في المادة 22 على أن طرد شخص يقيم بصورة قانونية في أندورا يجوز فقط للأسباب ووفقا للشروط التي ينص عليها القانون، وبناء على حكم قضائي نهائي في حالة شخص يمارس حقه في جلسة استماع.
    In this regard, the Constitution of the Principality of Andorra of 14 March 1993 establishes in article 22 that the expulsion of a person residing legally in Andorra can be granted only for the reasons and according to the terms provided by law, and as a result of a definitive judicial ruling in the case of a person exercising the right to a hearing. UN وفي هذا الصدد، ينص دستور إمارة أندورا المؤرخ 14 آذار/مارس 1993 في المادة 22 على أنه لا يجوز طرد شخص يقيم بصورة قانونية في أندورا إلا للأسباب ووفقا للشروط التي ينص عليها القانون، وبموجب حكم قضائي نهائي في حالة شخص يمارس حقه في جلسة استماع.
    For greater clarity, if the intention of the draft articles is to safeguard against the expulsion of a person whose refugee status determination application is pending, then paragraph (2) should therefore refer to " alien " , rather than " refugee " . UN ولمزيد من الوضوح، إذا كان القصد في مشاريع المواد هو توفير ضمانات وقائية لعدم طرد شخص لم يتم بعد البت في طلبه للحصول على وضع اللاجئ، فينبغي في هذه الحالة أن تشير الفقرة 2 بالأحرى إلى " أجنبي " وليس إلى " لاجئ " .
    The Court cited examples of extraterritorial acts recognized as constituting an exercise of jurisdiction, namely extradition or expulsion of a person by a Contracting State, acts of the authorities of a Contracting State which produced effects or were performed outside their own territory or where a Contracting State, as a consequence of military action, exercised effective control of an area outside its national territory. UN وقد ساقت المحكمة أمثلة عن أفعال يتم ارتكابها خارج الإقليم ويعترف بأنها أفعال تشكل ممارسة للولاية القضائية، أي تسليم أو طرد شخص من قبل دولة متعاقدة، وقيام سلطات دولة متعاقدة بأفعال تنجم عنها آثار أو أفعال خارج أراضيها أو عندما تمارس دولة متعاقدة، نتيجة عمل عسكري، سيطرة فعلية على منطقة تقع خارج إقليمها الوطني.
    Although international law does not appear to prohibit the expulsion of nationals in general, the ability of a State to take such action may be limited by international human rights law. First, some human rights treaties expressly prohibit the expulsion of a person from the territory of the State of which he or she is a national. UN 36 - ورغم أن القانون الدولي لا يحظر فيما يبدو طرد المواطنين عموما()، فـإن حـق الدولة في اتخاذ إجراء من هذا القبيل مقيد بالقانون الدولي لحقوق الإنسان()، فأولا، تحرم بعض معاهدات حقوق الإنسان صراحة طرد شخص من إقليم الدولة التي يحمل جنسيتها().
    It was also important to have a draft article prohibiting the expulsion of a person to a State in which there was a real risk that the person might be tortured or subjected to cruel, inhuman or degrading treatment. UN ومن المهم أيضا وضع مشروع مادة يحظر طرد أي شخص إلى دولة يُخشى عليه حقا أن يتعرض فيها للتعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    More specifically, it should be noted that some human rights treaties expressly prohibit the expulsion of a person from the territory of a State of which he or she is a national. UN ويُلاحظ بالتحديد أن بعض المعاهدات في مجال حقوق الإنسان تحظر بصريح العبارة طرد أي شخص من أراضي دولة يحمل جنسيتها().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد