ويكيبيديا

    "extend the duration" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تمديد فترة
        
    • بتمديد فترة
        
    • وتمديد فترة
        
    The Meeting of States Parties requested the Commission to extend the duration of its sessions, as well as those of its subcommissions. UN وقد طلب اجتماع الدول الأطراف إلى اللجنة تمديد فترة دوراتها ودورات اللجان الفرعية التابعة لها.
    The Board recognizes that UNDP might sometimes need to extend the duration of a project in order to deal with local circumstances or difficulties in implementation. UN ويعترف المجلس بأن البرنامج الإنمائي قد يحتاج أحيانا إلى تمديد فترة المشروع لكي يتمكن من التغلب على ظروف أو صعوبات محلية تكتنف التنفيذ.
    There is no guarantee that the Commission will decide to extend the duration of country—specific mandates year after year. UN فليس هناك ما يضمن أن تقرر اللجنة تمديد فترة الولايات المتعلقة بأقطار محددة سنة تلو أخرى.
    7.2 The decision of 21 July 2004 to further extend the duration of the author's custody was also lawful. UN 7-2 وقد اتخذ أيضاً القرار الصادر في 21 تموز/يوليه 2004 بتمديد فترة احتجاز صاحب البلاغ مرة أخرى بموجب القانون.
    How many victims of trafficking have taken advantage of the period of reflection? What is the status of plans to reform the programme of assistance and protection and extend the duration of the period? Is it possible for women victims of trafficking to obtain a stay permit on humanitarian grounds? UN فكم عدد ضحايا الاتجار الذين استفادوا من فترة التفكير؟ وأين وصلت خطط إصلاح برنامج المساعدة والحماية وتمديد فترة التفكير؟ وهل بإمكان ضحايا الاتجار من النساء الحصول على تصريح إقامة لأسباب إنسانية؟
    Further information should be provided concerning the Mission's continued use of consultancy services for DDR and its intention to extend the duration of its responsibility for quick-impact projects. UN وأضاف أن المزيد من المعلومات سيقدم بشأن استمرار استخدام البعثة للخدمات الاستشارية لبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وبشأن اعتزامها تمديد فترة مسؤوليتها عن المشاريع السريعة الأثر.
    It had received a total of nine reports and would have to act soon to extend the duration of its sessions and strengthen the human resource capacities of its secretariat in order to avoid unacceptable delays in the consideration of reports. UN وقد تلقت ما مجموعة تسعة تقارير وعليها أن تعمل قريباً على تمديد فترة دوراتها وتعزيز قدرات أمانتها من حيث الموارد البشرية بغية تجنب أية تأخيرات غير مقبولة في النظر في التقارير.
    (i) extend the duration of future BUR workshops, as three days are not sufficient to comprehensively cover all the themes of the BUR; UN تمديد فترة حلقات العمل المقبلة بشأن التقارير المحدثة لفترة السنتين، لأن مدة ثلاثة أيام لا تكفي لتناول جميع مواضيع تلك التقارير على نحو شامل؛
    This provision of the draft article, which is based on jurisprudence, gives the administrative authorities no power to extend the duration of detention, even though they have the power to order the detention itself. UN وهذا النص، المستوحى من الاجتهاد القضائي، يحرم السلطات الإدارية من صلاحية تمديد فترة الاحتجاز على الرغم من أنها تملك صلاحية إصدار أمر الاحتجاز في حد ذاته.
    extend the duration of the operational activities segment to enable the Council to provide effective policy guidance on the work of different programmes and funds UN تمديد فترة الجزء المتعلق بالأنشطة التنفيذية لتمكين المجلس من تقديم التوجيه في مجال السياسة العامة على نحو فعال لأعمال سائر البرامج والصناديق
    It was therefore suggested to extend the duration of the Committee’s sessions to four or five weeks in order to allow a thorough consideration of important and complex issues pertaining to the progressive development and codification of international law, as mandated by the Charter of the United Nations and the General Assembly. UN ولهذا اقتُرح تمديد فترة دورات اللجنة إلى أربعة أو خمسة أسابيع بغية السماح بإجراء دراسة وافية للمسائل المهمة والمعقدة التي تتعلق بالتطوير والتدوين التدريجيين للقانون الدولي، على النحو الذي أقره ميثاق اﻷمم المتحدة والجمعية العامة.
    Resolution 3 of the Fifth Intergovernmental Meeting requests the Governing Council of UNEP at its twenty-first session to extend the duration of the Trust Fund through 2003. UN ويطلب القرار 3 الصادر عن الاجتماع الحكومي الدولي الخامس، إلى مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في دورته الحادية والعشرين، تمديد فترة الصندوق الاستئماني حتى نهاية عام 2003 .
    Opposition was voiced against the court being able to extend the duration of the suspect period, as provided in paragraph (3). UN 85- أعرب عن معارضة لقدرة المحكمة على تمديد فترة الاشتباه، كما هي منصوص عليها في الفقرة (3).
    (e) To submit its views to the House of Peoples' Representatives on a request to extend the duration of the state of emergency. UN (ه( عرض آرائه على مجلس نواب الشعب بشأن طلب تمديد فترة حالة الطوارئ.
    The participants had agreed to extend the duration of the Transitional Government to 26 August 2005, when a post-transitional government was expected to take over. UN وقد وافق المشاركين في الاجتماع على تمديد فترة الحكومة الانتقالية حتى 26 آب/أغسطس 2005، حيث ينتظر أن تخلفها حكومة أخرى لما بعد المرحلة الانتقالية.
    In order to ensure that Member States that were granted exemptions under Article 19 did not lose their vote before the General Assembly took action on the related recommendations of the Committee on Contributions, it seemed logical to extend the duration of such exemptions until the end of the corresponding session of the General Assembly. UN ولضمان أن الدول الأعضاء التي منحت إعفاءات بموجب المادة 19 لم تخسر صوتها قبل اتخاذ الجمعية العامة تدابير تتعلق بالتوصيات ذات الصلة للجنة الاشتراكات، يبدو منطقياً تمديد فترة مثل هذه الإعفاءات حتى نهاية الدورة المطابقة للجمعية العامة.
    The constitutional referendum, initially slated to take place on 27 November, had to be postponed owing to the need to extend the duration of registration, particularly in the provinces of Bandundu and Equateur. UN وتعين تأجيل الاستفتاء الدستوري، الذي كان من المقرر إجراؤه في 27 تشرين الثاني/نوفمبر، وذلك بسبب الحاجة إلى تمديد فترة سريان التسجيل، لا سيما في مقاطعتي باندوندو وإكواتير.
    7.2 The decision of 21 July 2004 to further extend the duration of the author's custody was also lawful. UN 7-2 وقد اتخذ أيضاً القرار الصادر في 21 تموز/يوليه 2004 بتمديد فترة احتجاز صاحب البلاغ مرة أخرى بموجب القانون.
    However, given the robust opposition voiced by several non-governmental organizations (NGOs), the Chamber of Senators decided to align its legislation with article 9 of the Covenant in respect of challenges to arbitrary pretrial detention and habeas corpus, and by rejecting the original proposal to extend the duration of detention to four years. UN غير أنه نظرا للمعارضة الشديدة التي عبّرت عنها عدة منظمات غير حكومية، قرر مجلس الشيوخ أن يجعل تشريعاته تنسجم مع المادة 9 من العهد فيما يتعلق بالتحدي للحبس الاحتياطي التعسفي وأمر الإحضار، ومن خلال رفض الاقتراح الأصلي بتمديد فترة الاحتجاز لمدة أربع سنوات.
    The Government of the Sudan has extended the temporary registration duration for NGOs for one year, up to July 2005; the Government stands ready to extend the duration further if the need arises. UN وقامت حكومة السودان بتمديد فترة التسجيل المؤقتة للمنظمات غير الحكومية لمدة عام، أي لغاية تموز/يوليه 2005؛ وتقف الحكومة على أهبة الاستعداد لتمديد الفترة مرة أخرى إذا دعت الضرورة.
    What percentage of victims has been awarded standard (not temporary) residence permits? What is the status of plans to reform the programme of assistance to and protection of victims and extend the duration of the period of residency? UN فما هي نسبة الضحايا اللائي حصلن على تراخيص إقامة عادية (غير مؤقتة)؟ وما هي حالة الخطط الرامية إلى إصلاح برنامج تقديم المساعدة والحماية للضحايا وتمديد فترة الإقامة؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد