ويكيبيديا

    "extending its authority" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بسط سلطتها
        
    It represents a chance to support the Transitional Federal Government in extending its authority across a wider area of southern and central Somalia. UN وهو يمثل فرصة لدعم الحكومة الاتحادية الانتقالية في بسط سلطتها على منطقة أوسع في جنوب ووسط الصومال.
    This would enable the Government of Lebanon to re-establish law and order throughout the entire south of the country by extending its authority up to its internationally recognized boundaries. UN ومن شأن ذلك أن يمكﱢن حكومة لبنان من إعادة إقرار سيادة القانون والنظام في كامل جنوب البلد من خلال بسط سلطتها حتى الحدود المعترف بها دوليا.
    This would enable the Lebanese Government to establish law and order throughout the entire south of the country by extending its authority up to its internationally recognized boundaries. UN وهذا من شأنه أن يمكن الحكومة اللبنانية من إقرار القانون والنظام في جميع أنحاء جنوب البلد، عن طريق بسط سلطتها حتى حدودها المعترف بها دوليا.
    On its part, AMISOM pledged to support the Government in extending its authority in all the newly recovered areas, in providing peace dividends through the implementation of quick-impact projects, and in facilitating access to humanitarian assistance in coordination with the Government. UN وتعهدت البعثة من جانبها بدعم الحكومة في بسط سلطتها على كل المناطق المستردة حديثا، واستثمار مكاسب السلام من خلال تنفيذ المشاريع السريعة الأثر، وتسهيل الحصول على المساعدة الإنسانية بالتنسيق مع الحكومة.
    9. During the reporting period, the Government of Lebanon continued to express its strong commitment to making progress in extending its authority over all of the Lebanese territory and in asserting the sovereignty, territorial integrity and political independence on the country. UN 9 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت حكومة لبنان الإعراب عن التزامها الراسخ بإحراز تقدم في بسط سلطتها على جميع الأراضي اللبنانية وفي تأكيد سيادة البلد وسلامة أراضيه واستقلاله السياسي.
    Although provincial reconstruction teams do not represent significant military combat power in the conventional sense, the Coalition members consider them to be an appropriate vehicle for meeting the United Nations mandate of assisting the Afghan Transitional Authority/Government of Afghanistan and UNAMA in extending its authority and security to the provinces. UN ورغم أن أفرقة تعمير المقاطعات لا تمثل قوة قتالية كبيرة بالمعنى التقليدي، فإن أعضاء التحالف يعتبرونها أداة ملائمة للوفاء بولاية الأمم المتحدة المتمثلة في مساعدة حكومة السلطة الانتقالية الأفغانية وبعثة الأمم المتحدة للمساعدة في أفغانستان على بسط سلطتها وأمنها إلى المقاطعات.
    56. The funding and implementation of such a " rapid assistance package " will be of critical importance for the Somali transitional federal government, which must establish itself and start extending its authority throughout the country. UN 56 - وسيكون لتمويل تلك " المجموعة المتكاملة من تدابير المساعدة السريعة " وتنفيذها أهمية حاسمة للحكومة الاتحادية الانتقالية الصومالية التي يجـب أن توطـد نفسها وتشـرع في بسط سلطتها على جميع أنحاء البلد.
    5. To emphasize full support for the Lebanese Government in its determination to exercise its responsibilities in regard to protecting Lebanon and the Lebanese, as well as safeguarding their security and safety, and to assert its right and obligation in regard to extending its authority over all its territories and exercising its sovereignty at home and abroad; UN 5 - التأكيد على المساندة الكاملة للحكومة اللبنانية في تصميمها على ممارسة مسؤولياتها في حماية لبنان واللبنانيين والمحافظة على أمنهم وسلامتهم وتأكيد حقها وواجبها في بسط سلطتها على كامل أراضيها وممارسة سيادتها في الداخل والخارج.
    " The Council expresses concern at problems encountered by the LNTG in extending its authority outside the Monrovia area, and requests the Secretary-General to explore, in consultation with ECOWAS, whether there are any steps which might be taken to facilitate LNTG's efforts in this regard. UN " ويعرب المجلس عن قلقه إزاء المشاكل التي تواجهها الحكومة الوطنية الليبيرية الانتقالية في بسط سلطتها خارج منطقة مونروفيا، ويطلب الى اﻷمين العام أن يستكشف، بالتشاور مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا، ما إذا كانت هناك أية خطوات يمكن اتخاذها لتيسير جهود الحكومة الوطنية الليبيرية الانتقالية في هذا الشأن.
    6. Despite the general conditions of political crisis and instability, the Government of Lebanon has continued to make progress towards extending its authority over all of the Lebanese territory, disarming and disbanding militias, and asserting its sovereignty, territorial integrity and political independence, most notably with the successful battle against and containment of Fatah al-Islam in the Nahr al-Bared refugee camp. UN 6 - بالرغم من ظروف الأزمة السياسية وانعدام الاستقرار عموما، واصلت الحكومة اللبنانية إحراز تقدم في بسط سلطتها على جميع الأراضي اللبنانية، ونزع أسلحة الميليشيات وتفكيكها، وتأكيد سيادتها، وسلامة أراضيها، واستقلالها السياسي، وبالأخص بمعركتها التي تكللت بالنجاح ضد تنظيم فتح الإسلام في مخيم نهر البارد للاجئين وباحتوائها.
    27. The Advisory Committee recommends the creation of 24 posts (1 D-1, 1 Field Service and 22 United Nations Volunteers) in the Office of the Police Commissioner, as the Mission will be stepping up its activities in assisting the Government to pursue the reform of the Haitian National Police and the judiciary and in supporting the Government in extending its authority. UN 27 - توصي اللجنة بإنشاء 24 وظيفة (وظيفة واحدة من الرتبة مد-1، ووظيفة واحدة من فئة الخدمة الميدانية و 22 وظيفة من وظائف متطوعي الأمم المتحدة) في مكتب مفوض الشرطة نظرا لأن البعثة ستزيد من أنشطتها في تقديم المساعدة إلى الحكومة لمواصلة إصلاح الشرطة الوطنية والجهاز القضائي، فضلا عن تقديم الدعم إلى الحكومة من أجل بسط سلطتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد