He would therefore favour extending the mandate of the Group of Governmental Experts, so that the work begun on cluster munitions could be completed. | UN | ومم ثم فهو يؤيد تمديد ولاية فريق الخبراء الحكوميين بحيث يُستكمل ما بدأ من عمل بشأن الذخائر العنقودية. |
For that reason, Senegal was in favour of extending the mandate of the Group of Governmental Experts to 2009. | UN | ولذلك، يفضل الوفد تمديد ولاية فريق الخبراء إلى عام 2009. |
On 15 June, the Council unanimously adopted resolution 1758 (2007), extending the mandate of UNFICYP until 15 December 2007. | UN | وفي 15 حزيران/ يونيه، اتخذ المجلس بالإجماع القرار 1758 (2007)، الذي مدد بموجبه ولاية القوة إلى غاية 15 كانون الأول/ |
He welcomed the adoption of the resolution extending the mandate of MINURSO. | UN | وصرح بأنه يرحب باتخاذ القرار الذي يمدد ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية. |
The Security Council should therefore consider the possibility of extending the mandate of the Ombudsperson to other (appropriate) regimes on the occasion of their next mandate renewals. | UN | ومن ثم ينبغي أن ينظر مجلس الأمن لدى تجديد ولاية النظم الأخرى في إمكانية توسيع نطاق ولاية أمين المظالم لتشمل المناسب من تلك النظم. |
The Council was also seized of the situation in Cyprus and adopted resolutions extending the mandate of the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus. | UN | كما أن الحالة في قبرص قيد نظر المجلس الذي اتخذ قرارات لتمديد ولاية قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص. |
On 22 March, the Council unanimously adopted resolution 1974 (2011) extending the mandate of UNAMA until 23 March 2012. | UN | وفي 22 آذار/مارس، اتخذ المجلس بالإجماع القرار 1974 (2011) الذي مدد ولاية البعثة حتى 23 آذار/مارس 2012. |
On 15 July the Council unanimously adopted resolution 1183 (1998) extending the mandate of UNMOP until 15 January 1999. | UN | وفي ١٥ تموز/يوليه اتخذ المجلس باﻹجماع القرار ١١٨٣ )١٩٩٨( القاضي بتمديد ولاية البعثة حتى ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩. |
The Council should consider extending the mandate of the Ombudsperson to all the sanctions lists. | UN | وينبغي للمجلس أن ينظر في إمكانية تمديد ولاية أمين المظالم لتشمل جميع قوائم الجزاءات. |
Therefore it is necessary that until the dispute is settled between the two parties, the consent of both parties should be taken while extending the mandate of the Force. | UN | ولذا يلزم أن يؤخذ قبول الطرفين في الاعتبار عند تمديد ولاية القوة، وذلك إلى حين تسوية الخلاف بينهما. |
To consider extending the mandate of the Truth and Reconciliation Commission to allow it to complete its work. | UN | :: النظر في تمديد ولاية لجنة الحقيقة والمصالحة لتمكينها من إكمال عملها. |
After consideration of the 2007 report, the Working Group may consider extending the mandate of the Subgroup beyond 2007. | UN | وبعد النظر في تقرير عام 2007، يمكن أن ينظر الفريق العامل في إمكانية تمديد ولاية الفريق الفرعي إلى ما بعد عام 2007. |
Japan had no objection to extending the mandate of the Special Representative, because the United Nations needed a mechanism to monitor the situation of such children. | UN | وليس لدى اليابان أي اعتراض على تمديد ولاية الممثل الخاص لأن الأمم المتحدة بحاجة إلى آلية لرصد وضع هؤلاء الأطفال. |
The Council, taking up the Secretary-General's recommendations, unanimously adopted on 14 December resolution 1642 (2005), extending the mandate of the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus until 15 June 2006. | UN | وعملا بتوصيات الأمين العام، اتخذ المجلس بالإجماع في 14 كانون الأول/ديسمبر القرار 1642 (2005)، الذي مدد بموجبه ولاية قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص حتى 15 حزيران/يونيه 2006. |
On the same day, the Council adopted resolution 1673 (2006), extending the mandate of the Committee for a period of two years. | UN | وفي اليوم ذاته، اتخذ المجلس القرار 1673 (2006) الذي مدد بموجبه ولاية اللجنة لفترة قدرها عامان. |
That agreement, extending the mandate of OHCHR in Cambodia for 18 months, was reached on the understanding that negotiations aimed at concluding a standard agreement for future operations of the office would resume in 2008. | UN | وتم التوصل إلى هذا الاتفاق، الذي يمدد ولاية المفوضية في كمبوديا لمدة 18 شهرا، على أساس أن تُستأنف في عام 2008المفاوضات الرامية إلى إبرام اتفاق موحد يخص عمليات المفوضية مستقبلا. |
In this context, participants in the open debate are encouraged to address the question of due process in targeted sanctions, in particular the possibility of extending the mandate of the Ombudsperson to all sanctions committees, building on the experience gained by the Office of the Ombudsperson with the Al-Qaida sanctions regime. | UN | وفي هذا السياق، مطلوب من المشاركين في المناقشة المفتوحة تناول مسألة الإجراءات القانونية الواجبة في الجزاءات المحددة الأهداف، ولا سيما إمكانية توسيع نطاق ولاية أمين المظالم لتشمل جميع لجان الجزاءات؛ استنادا إلى الخبرات التي اكتسبها مكتب أمين المظالم من تطبيق نظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة. |
They were also favourably disposed to extending the mandate of the Mission if such a request were to be made by the Nepalese authorities. | UN | وأعربوا عن استعدادهم أيضا لتمديد ولاية البعثة في حالة تقديم طلب بهذا الخصوص من جانب السلطات النيبالية. |
The current socio-political situation was characterized by the adoption of the exceptional law extending the mandate of National Assembly deputies until the holding of legislative elections, planned for 16 November 2008. | UN | واتسم الوضع السياسي والاجتماعي الحالي باعتماد القانون الاستثنائي الذي مدد ولاية نواب الجمعية الوطنية إلى حين إجراء الانتخابات التشريعية المقررة في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2008. |
On 25 November the Council adopted resolution 1442 (2002) by consensus, extending the mandate of UNFICYP until 15 June 2003. | UN | وفي 25 تشرين الثاني/نوفمبر، اعتمد المجلس بتوافق الآراء القرار 1442 (2002) القاضي بتمديد ولاية قوة حفظ السلام في قبرص حتى 15 حزيران/يونيه 2003. |
On 31 March, the Council adopted by unanimity resolution 1666 (2006) extending the mandate of UNOMIG for a period of six months, until 15 October 2006. | UN | وفي 31 آذار/مارس، اعتمد المجلس بالإجماع القرار 1666 (2006) الذي مدد فيه ولاية البعثة لمدة ستة أشهر حتى 15 تشرين الأول/ أكتوبر 2006. |
On 4 August, the Council adopted resolution 1313 (2000) extending the mandate of UNAMSIL until 8 September 2000 but without any reference to an increase in the strength of the Mission, as had been recommended by the Secretary-General. | UN | وفي 4 آب/أغسطس، اتخذ المجلس القرار 1313 (2000) الذي مدد به ولاية بعثة الأمم المتحدة في سيراليون حتى 8 أيلول/سبتمبر 2000 ولكن بدون أي إشارة إلى زيادة قوام البعثة حسبما أوصى به الأمين العام. |
A draft resolution extending the mandate of UNFICYP for six months was presented and supported by Council members. | UN | وأيـد أعضاء المجلس مشروع قرار قدم إلى المجلس ويقضي بتمديد ولاية القوة لفترة ستة أشهر. |
He was not in favour of extending the mandate of the depositary beyond that established by article 77 of the Vienna Convention on the Law of Treaties; unless otherwise provided by the parties to the treaty, the depositary should remain impartial. | UN | وأضاف قائلاً إنه لا يؤيد توسيع ولاية الوديع بحيث تتعدى الولاية التي تنص عليها المادة 77 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات؛ وأنه ينبغي أن يظل الوديع غير منحاز ما لم تنص أطراف المعاهدة على خلاف ذلك. |
As you know, the Security Council has just adopted a resolution extending the mandate of the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara until 31 March 1999. | UN | كما تعلمون، لقد اتخذ مجلس اﻷمن لتوه قرارا يمدد به ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لغاية ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٩. |
On 27 June, the Council adopted resolution 1821 (2008) extending the mandate of UNDOF along with the accompanying presidential statement (S/PRST/2008/25). | UN | وفي 27 حزيران/يونيه، اعتمد المجلس القرار 1821 (2008) الذي يمدد ولاية قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك إلى جانب البيان الرئاسي المصاحب له (S/PRST/2008/25). |
Secondly, I would also draw attention to the fact that, yesterday, the Security Council adopted a resolution extending the mandate of the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC). | UN | ثانيا، أود أيضا أن ألفت الانتباه إلى أن مجلس الأمن قد اتخذ أمس قرارا بتمديد ولاية بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |